Человек со свинцовым чревом - читать онлайн книгу. Автор: Жан-Франсуа Паро cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Человек со свинцовым чревом | Автор книги - Жан-Франсуа Паро

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

— Расскажи мне лучше о прекрасных девах из Вены и Луары, часто купающихся в этих водах.

— Но Пьер, окуни и щуки с виду гораздо аппетитней, их не выбрасывают на корм собакам…

— Ладно, но твой угорь куда более неудобоварим.

— А мне он не по вкусу.

— И что же тебе по вкусу?

— Мясо этой рыбы и вправду жирновато. Почистив ее как следует и сняв кожицу, я добавляю специи и соль и тушу на медленном огне в соусе или вине. С соте из опят, собранных в Шавиле и бутылкой вина, того же, что я добавил в соус, вам не захочется ничего другого. И добавляю чуточку сливочного масла, оно улучшает вкус.

Два друга решили последовать разумным советам своего хозяина. Морское чудище, которое им подали в горячей глиняной чашке, было просто огромным. Его сочные твердые куски хрустели на зубах. Вначале они ели молча, но утолив первоначальный голод, разговорились, и Николя рассказал Бурдо все подробности своего визита в мастерскую водопроводчика.

— По всей видимости, — произнес Бурдо, — граф де Рюиссек решил избавиться от ненужного свидетеля и угодил в собственную ловушку.

— Это доказывает, что граф стал организатором убийства своего сына. Я не могу себе представить ничего подобного, не понимаю, какие разногласия могли между ними возникнуть. Вы же помните страшные обстоятельства смерти виконта?

— Но вы так же не могли себе представить, как брат мог убить своего старшего брата, несмотря на то, что такое происходило испокон веков, и наши судебные архивы изобилуют подобными примерами.

Николя задумался над замечанием инспектора.

— Кстати, Бурдо, накануне вы хотели мне что-то сказать, но ром слегка помешал вашему красноречию.

— Я не понимаю…

— Ну да, вы говорили о каком-то лице… Вы много раз повторили это слово.

Бурдо ударил себя по лбу.

— Боже мой, я совершенно позабыл! А ведь это важная деталь. Я говорил вам, что мы нашли кучера баварского посла. Вы были очень заняты, и я подумал, что хорошо было бы его допросить.

— Вы были правы. Итак?

— Он рассказал мне очень странную историю. Когда он подъезжал на карете к берегу Сены, к Севрскому мосту, чтобы промыть ногу одной из лошадей, он хорошо разглядел сцену, описанную лакеем. Два человека окунали в воду бесчувственное тело и утверждали, что их друг мертвецки пьян. Но вот чего не заметил лакей и что поразило нашего кучера — это лицо пьяницы. Он с содроганием вспоминал его, бедняга! И его описание соответствует по всем пунктам лицу виконта де Рюиссека. Он до сих пор дрожит при воспоминании об этих ввалившихся щеках! Для пьяницы это уж слишком. Свинец. И смерть, вот чье это дело.

— Знаете, о чем я вдруг подумал? Об одежде, пропахшей речной водой, об этом резком запахе — гнилой воды с наших берегов. Они хотели избавиться от тела, утопив его. С таким балластом он бы тут же ушел ко дну. Чем бы очень порадовал рыб, о которых вы только что говорили.

Бурдо тут же отодвинул тарелку с угрем.

— Никогда я не жаловал, — проворчал он, — рыбу, пойманную в больших городах.

— Но, — продолжил Николя, — нашим малым не дали закончить свое дело, и один из них, несомненно, был лакей Ламбер, придумал этот дьявольский план подбросить тело во дворец Рюиссеков. Он или его сообщник.

— Видам? — спросил Бурдо.

— Возможно, но есть и другие подозреваемые.

— В любом случае, это проясняет нам некоторые подробности и открывает новые перспективы. Я приказал спрятать кучера. Он — свидетель первостепенной важности, жаль только, что он не смог получше разглядеть тех двоих. Его не на шутку напугало лицо мнимого пьяницы.


Николя и Бурдо еще долго проговорили за бутылкой крепкого шинона, готовя план действий. Теперь Николя был спокоен. Еще не имея в руках все карты, он понимал, что сможет сдержать слово, данное месье де Сен-Флорантену, и представит ему виновных в недельный срок. Оставалось только дождаться вестей из провинций, сопоставить их и проверить, подождать, пока месье де ля Вернь найдет имя лейтенанта, ставшего жертвой графа де Рюиссека — эта деталь могла оказаться крайне важной — и, конечно, расставить вокруг главных героев этой трагедии сети шпионов и осведомителей.

XI
ПРИЗНАНИЯ

Если Справедливость изображают с повязкой на глазах, нужно, чтобы Разум был ее поводырем.

Вольтер

Среда, 14 ноября 1761 года


После Дня Всех Святых похолодало, и город окутал туман. Генерал-лейтенант полиции вошел через главные ворота Шатле, согревая руки в муфте. С помощью отца Мари он попытался высвободиться из тяжелой шубы. Он заворчал, раздраженный неловкими движениями привратника. Николя и Бурдо наблюдали за этой сценой. Инспектор прислонился к стене, как будто хотел остаться незамеченным. Что до Николя, он вдруг вспомнил, как много лет назад он впервые встретился здесь с месье де Сартином. Его всегда поражал контраст между старыми средневековыми стенами и роскошной обстановкой. В это хмурое серое утро комната была освещена дрожащими огнями множества свечей, вдобавок к свету пламени в огромном готическом камине. Месье де Сартин был чувствителен к холоду, поэтому было предписано постоянно отапливать большой зал, в котором магистрат появлялся лишь раз в неделю, по средам, для символического судебного заседания. Но очень часто эту обязанность выполнял кто-то другой. Сартин облокотился на спинку кресла, приподнял фалды сюртука и подставил спину под жар камина. Он задумался на секунду, затем знаком пригласил Николя начать разговор.

— Месье, сегодня я осмелился прийти сюда вместе с инспектором Бурдо для того, чтобы доложить вам о предположениях, которые я сделал относительно насильственной смерти троих членов семьи де Рюиссек. Прошу вас провести нашу встречу в полной секретности в вашем кабинете. Я прошу об этом в целях сохранения в тайне некоторых деталей дела, которые в данных обстоятельствах затрагивают интересы близких к трону особ.

— Смею надеяться, месье, — ответил Сартин с улыбкой, — что мы все же приподнимем сегодня завесу и узнаем имена виновных!

— Будьте уверены, месье, вы их узнаете. Я хотел бы вернуться к странным обстоятельствам начала этого дела. С первого момента вмешательство вышестоящих повело расследование по ложному пути. Не хочу сказать, что судебному ведомству препятствовали, его вынудили искать в определенном направлении. С момента нашего приезда во дворец де Рюиссеков, когда мы еще ничего не знали, все уже говорили о самоубийстве. Ярость месье де Рюиссека по отношению к вам, его высокомерие и недомолвки в ответ на мои вопросы могли, конечно, объясняться боязнью скандала, но я заметил нечто, что не мог себе объяснить. На пути моего расследования без особых причин воздвигали препятствия, улики оказывались спорными, и постоянно в ход расследования кто-то вмешивался.

Месье де Сартин застучал пальцами по спинке кресла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию