Сумерки - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Майер cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сумерки | Автор книги - Стефани Майер

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

- Что случилось? - испугался он, однако на тормоз не нажал.

- Сто шестьдесят километров в час! - Я в панике посмотрела в окно, но не увидела ничего, кроме ярких убегающих огней. По обеим сторонам дороги тёмной стеной стоял лес, а мы неслись так быстро, что стена казалась монолитной.

- Расслабься, Белла! - закатил глаза Эдвард.

- Хочешь, чтобы мы разбились?

- Ничего не случится!

- Куда ты спешишь? - спокойнее спросила я.

- Я всегда так езжу! - усмехнулся он.

- Смотри на дорогу!

- Белла, я ни разу не попадал в аварию, даже штрафов не платил! - похвастался Эдвард и постучал по голове. - У меня здесь встроенный радар!

- Очень смешно! Особенно если учесть, что я дочь полицейского и воспитана на уважении к законам! К тому же, если твой «вольво» разобьется в лепешку, ты просто встанешь и пойдешь дальше.

- Очень может быть, - усмехнувшись, ответил он. - Но ты-то так не можешь, поэтому в лепешку лучше не расшибаться, - тяжело вздохнул Эдвард, и стрелка спидометра поползла вниз. - Довольна?

- Почти.

- Ненавижу ползать, как улитка! - пробормотал он.

- Сто двадцать километров в час - это скорость улитки?

- Хватит обсуждать мою езду! Я жду, когда ты расскажешь о своей теории!

Я закусила губу, а медовые глаза неожиданно смягчились.

- Смеяться не буду, - пообещал Эдвард.

- Я больше боюсь, что ты разозлишься!

- Неужели все так страшно?

- В общем, да.

Он ждал, а я, не желая видеть его лица, разглядывала свои руки.

- Рассказывай.

- Не знаю, с чего начать!

- Начни с начала, - посоветовал он. - Ты самостоятельно вывела эту теорию?

- Нет.

- Откуда ты ее взяла? Из книги или из фильма?

- Нет, все произошло в субботу на пляже. Я встретила старого друга - Джейкоба Блэка. Его отец и Чарли дружат с незапамятных времен. Отец Джейкоба - один из квилетских старейшин. - Эдвард никак не отреагировал. - Мы прошли к воде. - О коварном соблазнении юного Джейкоба я благоразумно умолчала, - Блэк рассказывал мне старые индейские легенды, наверное, старался напугать. Особенно хорошо мне запомнилась одна… - я запнулась.

- Продолжай.

- Легенда о вампирах. - Неожиданно для себя перешла на шепот. Смотреть на лицо Каллена я не решалась, зато заметила, как побледнели сжимающие руль пальцы.

- И ты сразу подумала обо мне? - Иронии в его голосе я не услышала.

- Нет. Он упомянул твою семью.

Эдвард внимательно следил за дорогой. От его невозмутимости мне стало страшно, и я бросилась защищать Джейкоба.

- Блэк считает это глупым суеверием. Он просто хотел меня напугать. Я сама виновата - заставила его рассказывать страшилки.

- Зачем?

- Пытаясь меня задеть, Лорен что-то сказала про твою семью, но парень постарше, тоже индеец, заявил, что вы в резервации не бываете. Прозвучало это как-то странно, и, предложив Джейкобу пройтись, я вытянула из него эту историю, - низко опустив голову, каялась я.

Эдвард засмеялся, чем немало меня напугал. Разве можно смеяться одним ртом, когда глаза злые и холодные?

- Как же ты ее вытянула? Щипцами, что ли?

- Я флиртовала, и мне все удалось.

- Жаль, что меня там не было! Бедный Джейкоб Блэк! А ты еще меня обвиняла в том, что я «ослепляю и поражаю людей»!

Густо покраснев, я стала смотреть в окно.

- Что же случилось потом? - через некоторое время спросил Эдвард.

- Я залезла в Интернет.

- И твои подозрения подтвердились? - Особого интереса в голосе не слышалось, но руки так и сжали руль.

- Нет… Большая часть информации оказалась абсурдной. А потом…

- Что потом?

- Я решила, что мне все равно!

- Все равно? - Вопрос прозвучал так, что я невольно подняла голову. Неужели мне удалось пробить его нерушимое спокойствие?

- Да, - слабым голосом ответила я, - мне все равно.

- Тебя не волнует, что я монстр? Что я не человек?

- Не волнует, - твердо ответила я.

Эдвард не ответил, внимательно следя за дорогой. Бледное лицо снова стало непроницаемым.

- Ты злишься… Зря я все тебе рассказала.

- Нет, предпочитаю знать, что ты думаешь, даже если твои догадки неверны.

- Так я снова ошиблась?

- Я вовсе не об этом, - процедил Эдвард. - Ей все равно! - потрясенно повторял он.

- Так я права? - испуганно спросила я.

- А тебе не все равно? - съязвил он.

- Просто любопытно. По большому счету, я все для себя решила.

- Что именно ты хочешь знать? - покорно осведомился Эдвард.

- Сколько тебе лет?

- Семнадцать, - тут же ответил он.

- И давно тебе семнадцать?

- Довольно давно. - Он усмехнулся.

- Ясно.

Эдвард внимательно меня разглядывал, совсем как в ресторане, когда пытался понять, все ли со мной в порядке после невеселого «приключения».

- Не смейся… но разве ты можешь выходить в дневное время?

Он все-таки засмеялся.

- Ерунда!

- Солнце не мешает? В гробу не спишь?

- Чушь! Я вообще не сплю.

- Вообще не спишь? - ошеломленно переспросила я.

- Никогда! - прошептал Эдвард, задумчиво глядя на меня. Попав в плен золотых глаз, я начисто забыла, о чем думала.

- Ты еще не задала самый главный вопрос. - Его голос звучал холодно и как-то отрешенно.

- Какой именно?

- Тебя не интересует моя диета?

- Ах, это… - прошептала я.

- Да-да! Ты же хочешь знать, пью ли я кровь? - Меня передернуло.

- Ну, Джейкоб мне кое-что рассказал…

- И что же рассказал Джейкоб?

- Что вы не охотитесь… на людей. По его словам, твоя семья не считается опасной, потому что вы охотитесь только на животных.

- Так он сказал, что мы неопасны? - недоверчиво уточнил Эдвард.

- Не совсем. Он сказал, что вы не считаетесь опасными, но квилеты по-прежнему не хотят, чтобы вы появлялись в их резервации.

Каллен смотрел куда-то вперед. Стрелка спидометра ползла к ста пятидесяти километрам, но возражать я не решилась.

- Итак, он прав, вы действительно не охотитесь на людей? - Я старалась, чтобы мой голос звучал как можно безразличнее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию