И адвокат был прав. Инспектор недовольно пробурчал, что это так.
Томас повернулся к Джулии:
— Встретимся на выходе из участка?
— До скорого, — ответила она, заговорщически подмигнув.
Джулия удалилась в сопровождении молодого ассистента, немного опьяневшего от аромата ее духов, который почему-то вдруг напомнил ему о врачебном приеме.
Когда они вышли, инспектор сказал Томасу:
— А вас, доктор, я попрошу не покидать город, предварительно не поставив нас в известность.
— Договорились.
Инспектор выдержал паузу и посмотрел на него с нарастающей злостью.
— Пока что вам везет, — сказал он, — как в прошлом году!
— Что вы хотите этим сказать? — запротестовал Томас, задетый этим намеком, и сделал шаг в сторону инспектора.
— Оставь, — сказал его адвокат, удержав доктора за руку. — Нам здесь больше нечего делать!
— Я знаю, что вы виновны, доктор, — настойчиво произнес инспектор. — И я вас выведу на чистую воду. Это лишь вопрос времени: мне всегда удается добиться признания!
— Да идите вы! — вспылил Томас.
— Пойдем, — уговаривал его адвокат и тянул друга к двери.
Инспектор разочарованно посмотрел в спину Гибсона, но у него еще оставалась надежда. У него есть пара запачканных кровью перчаток, которые были на Катрин в «мерседесе», и кровь на сиденье. Если тест на ДНК окажется положительным, Томасу Гибсону от него не ускользнуть!
Глава 20
Направляясь к выходу из участка по коридору, где туда-сюда сновали офицеры полиции и масса более или менее законопослушных граждан, которым по той или иной причине возвращали свободу, Томас успел перекинуться несколькими словами со своим адвокатом.
— Ну так что, — спросил он, — сколько я тебе должен?
Адвокат улыбнулся и по-дружески похлопал его по плечу:
— Угости меня выпивкой…
— Ты уверен, что хорошо себя чувствуешь? Никакого счета…
— Дай мне закончить! Ты заплатишь за мою выпивку… на Багамах!
— Ах вот как! Это меня успокаивает. А то я испугался…
— Это правда, что посещение психиатров… — Адвокат покрутил пальцем у виска, намекая на умственное недомогание. — Да нет же, я шучу! — добавил он. — Ты проведешь со мной бесплатную консультацию, когда мне больше некуда будет потратить час моей жизни!
Обменявшись шутками, мужчины снова стали серьезными.
— В самом деле, что ты думаешь? — спросил Томас.
— Я не знаю. Ты так же чист, как и твое алиби! Если им не удастся поставить под сомнение показания твоей… доктора Купер, у тебя есть шанс. Но нельзя забывать об этих следах крови в машине и на перчатках, это внушает некоторые опасения. С другой стороны, у тебя будет время подготовиться. Тест на ДНК не такая уж быстрая процедура.
— Примерно сколько?
— В общей сложности не меньше двух недель: анализ довольно кропотливый. И еще остается пострадавшая Катрин. Они будут допрашивать ее по полной программе. Если она обвинит тебя, то ты попадешь в переплет, учитывая все косвенные доказательства, которые у них есть! Как бы там ни было, нужно будет подготовить хитроумную защиту, так как то, что дело дойдет до суда, — это точно.
— Но я невиновен, Джеймс!
Друг внимательно на него посмотрел и сказал:
— Я тебе верю, Томас, но это решать не мне: решение принимает полиция и иногда судья и присяжные. И потом, эта история с препаратом, который ты принял.
— Но Джулия провела со мной ночь!
— Я надеюсь только на то, что она сказала правду и что прошлой ночью ее никто не видел.
Это рассуждение посеяло в сознании Томаса сомнение. Ведь Джулия и правда могла солгать. Но с какой стати ей так себя компрометировать, ведь она сделала заявление? К тому же на бокале обнаружили следы губной помады и, возможно, ее отпечатки…
Мэтр Робертсон взглянул на часы: его ждали в офисе. Но он-таки заметил очаровательную Джулию Купер, спускавшуюся по лестнице навстречу им.
Томас обернулся и тоже ее увидел.
— Ты мне расскажешь… — сказал адвокат, выдавив многозначительную улыбку. Потом развернулся, преодолел оставшиеся ступеньки и подозвал такси.
— Эй! Джеймс! — крикнул Томас в тот момент, когда друг уже собирался сесть в машину.
Адвокат обернулся.
— Спасибо еще раз!
— Нет проблем!
Томас с признательной теплотой во взгляде смотрел, как он плюхнулся в такси. Все-таки приятно, что есть настоящий друг, на которого можно положиться в трудную минуту!
Почувствовав аромат духов Джулии, он обернулся. Она с застывшей улыбкой на губах стояла сзади, нервно сжимая сумочку своими красивыми руками с тонкими и длинными пальцами. Алый лак на ногтях отсвечивал успокаивающими бликами.
— Даже не знаю, что тебе сказать… Ты уже завтракала?
— Вообще-то нет.
— Тогда пойдем поищем что-нибудь подходящее, — предложил он.
Несколько минут спустя они сидели за стойкой какого-то неказистого бара, где массивная пятидесятилетняя официантка, зажав в зубах сигарету, творила чудеса: склонившись к посетителям так, чтобы дым не попадал в глаза, поставила перед ними чашки с кофе, даже не спросив, что они хотят заказать.
— Это просто счастье, что ты появилась, — сказал Томас, — должен тебе признаться, я даже не помню, как мы провели… в общем, что ты была у меня прошлым вечером.
Джулия была удивлена и в то же время обижена. Она уже слышала, как мужчины хвастаются тем, что в отношении женщин придерживаются весьма патриархальной философии, так называемой философии «трех F»: «Find, them, f… them, forget them».
[2]
И она сознавала также, что вряд ли произвела на него накануне сильное впечатление, если судить по ее не слишком богатому опыту в этой сфере. Но не помнить даже того, что она была у него дома, это уж слишком! Ее удивление усиливало то обстоятельство, что Томас Гибсон всегда производил впечатление джентльмена. Впрочем, ей показалось, что накануне он, пожалуй, переборщил с этой ролью. Она бы предпочла, чтобы он вел себя более… необузданно.
— По правде говоря, я принял мнемониум.
— Что ты принял?
Она не договорила. Молодая женщина удивилась еще больше: теперь все ясно! И это придало ей уверенности. В конце концов, он вовсе не был подонком, как ей на секунду показалось.
На ее лбу прорезалась морщинка. Это значит, что он вообще не помнит, что произошло — или, точнее, чего не произошло — между ними накануне. Как же теперь все объяснить?