– Пока так сойдет. Снимай с него рубаху.
По обочинам, освещенным фарами, росли чертополох и сгоревшая на солнце рыжая полынь. Иногда, словно бесплотные призраки, возникали и пропадали тени степных волков. Они не боялись машин, но все же старались покидать освещенную фарами полосу дороги, убегая в темноту. Когда «Нива» забиралась на холм, сверху можно было увидеть далекий огонек костра, возле которого отдыхали пастухи.
Дул холодный восточный ветер, и будто повеяло неосознанной тревогой. Чувство близкой опасности, засевшее внутри, схватило за сердце. Казалось, что эта непроглядная первобытная темнота хранила в себе какую-то зловещую мистическую тайну, недоступную человеческому пониманию. Крафт думал, что одолел уже не одну сотню километров и, по идее, ехать осталось не так уж долго. Но стоило лишь посмотреть сквозь ветровое стекло в темноту, и начинало казаться, что дороге не будет конца. Он даже слегка задремал за рулем и очнулся от злобного собачьего лая.
Еще не осознав, что делает, Дэвид нажал на педаль тормоза. Машину занесло, подняв пыль, она остановилась. В свете фар можно было разглядеть огромное стадо овец, заполнившее дорогу, левую и правую обочины. Слева, где овец было не так много, заливались лаем, бросались на машину три здоровые собаки. Медленно двигались двое всадников на лошадях. Ближний пастух что-то прокричал и погрозил Дэвиду кулаком.
Откуда тут взялись бараны, да еще ночью? Куда их гонят? Все это не имело никакого значения. Дождавшись, когда стадо исчезнет, Дэвид завел машину и поехал дальше. Он отмахал еще километров двадцать, заехал на другую дорогу, уводящую куда-то на северо-запад, расстелил карту и долго водил по ней пальцем, но так и не смог найти нужную дорогу.
Бросив карту на заднее сиденье, Крафт сознался себе в том, что заблудился. Окончательно и бесповоротно запутался в лабиринте степных дорог, троп и тропинок. Пункт назначения, к которому вел GPS, – вовсе не тот, что ему нужен, потому что поселков с таким названием в радиусе двухсот километров целых три.
Он сидел в кресле, тер ладонью лоб и думал, что эта ночь, трудная и опасная, его окончательно доконала. Кажется, он готов сдаться. Впрочем… Есть еще вариант: можно попробовать свернуть направо, на ту дорогу, которую он только что пропустил.
Дэвид развернулся и погнал «Ниву» по другому пути.
Ветер, налетая, колыхал ковыль и мятлик. Боб вылез из кабины, отошел на несколько шагов и, присев на колено, вскинул карабин с оптическим прицелом. Припав глазом к резиновой гармошке окуляра, он стал искать в ночи цель, но не увидел ничего. Глазу открывалась только степь, уходящая в темноту. Неожиданно на горизонте показался силуэт всадника, скачущего на лошади.
– Всадник, – сказал Боб. – У горизонта человек на лошади.
– Один? – спросил Чибис.
– Вроде один, скачет в нашу сторону.
– Он вооружен?
– Не могу понять. Хотя… Какая, к черту, разница?
Боб плотнее прижал приклад к плечу. Сухо щелкнул выстрел. Всадник отпустил уздечку, открыл рот и повалился на спину, одна нога застряла в стремени. Лошадь, испугавшись, присела, потом встала на дыбы и, сбросив с себя человека, поскакала в темноту.
Совсем близко послышались выстрелы, но не с той стороны, где занял позицию Боб, а с противоположной. Стреляли из карабинов. Пули прошили левые дверцы и заднее крыло. Кузов машины закрывал собой Бороду и Чибиса, а Боб оказался на открытом пространстве.
Вскрикнув, он выронил карабин, повалился на бок и закричал от боли. Потом обмяк, закатил глаза; из открытого рта высунулся язык.
Борода метнулся к карабину, успел схватить его. Встав в полный рост лицом к машине, увидел двух всадников. Они стремительно приближались, забыв о страхе. У Бороды не было времени, чтобы прижать карабин к плечу и прицелиться, он лишь направил дуло в сторону всадников и нажал на спусковой крючок, выпустив по целям все девять пуль, оставшиеся в обойме.
Под ближним всадником, одетым в белую рубаху и галстук, даже не было седла. Две пули, попавшие в грудь, сбили его с лошади. Уронив карабин, он перевернулся через голову, упал на землю и больше не шевельнулся.
Второй всадник заставил своего вороного подняться на дыбы, повернуть на месте на девяносто градусов и поскакать прочь. Борода рванулся к машине, вытащил из бардачка снаряженную обойму, перезарядил карабин и, прицелившись, выстрелил второму всаднику в середину спины, между лопаток. Человек закричал и пропал из вида…
– Готов, – прошептал Боб.
Чибис обогнул машину, подошел к человеку в белой рубахе, лежавшему на боку, ботинком перевернул его на спину. Человек прерывисто дышал и кашлял.
– Ты говоришь по-русски? Ты откуда?
Человек не мог ответить, он только кашлял и плевал кровью. Чибис достал пистолет и добил раненого. Затем обыскал карманы брюк, вытащил бумажник и два паспорта. Один американский, на имя Дорис Линсдей, другой местный, выписан на имя Галима… Фамилию прочитать трудно, на бумагу попала кровь.
Чибис сунул паспорта в карман и вернулся к машине. Тело Боба подняли, положили в канаву и, вытащив из багажника саперную лопату, кое-как закидали землей. Чибис сел на водительское место. Борода затащил на заднее сиденье Грача, подложил ему под голову мешок с тряпьем, а сам сел спереди. И машина рванулась с места.
Глава 28
Радченко быстро вернулся, сел за руль и, проехав по плоскости завалившегося забора, погнал машину дальше в степь. Фар дальнего света в зеркальце не видно, но это не значит, что удалось оторваться от погони. Скорее всего, это лишь временная передышка. И надо воспользоваться ею: забраться в степь как можно дальше. Если ветер будет дуть с той же силой, к утру след машины занесет песком.
– В доме геологи останавливались! – крикнул он. – Нефть искали или газ. Все это железо на дворе – от буровой установки.
Дима не сразу заметил серый пар, клубящийся над капотом. Он остановил машину, вылез, но скоро вернулся.
– Радиатор пробит, почти вся вода вытекла.
– Что же делать? – спросила Дорис.
– Выходи, мы пойдем обратно к дому. Только скорее…
Дорис выбралась из машины, сделала несколько неуверенных шагов и остановилась, едва не упав.
– Я не могу идти в этом платье, оно слишком тяжелое. И еще каблуки…
Радченко встал на колени, снял с Дорис туфли, долго ковырялся, ломая каблуки. Затем одной рукой потянул вниз за край длинного свадебного платья, другой вытащил нож и воткнул его в юбку, водя лезвием взад-вперед. Подрезав юбку до уровня колен, разложил на земле круг ткани, разрезал его поперек и, поднявшись, накинул на плечи Дорис.
Он шагал впереди и не слишком торопился, стараясь наступать на следы от покрышек, оставленные «уазиком». Но Дорис все больше отставала. Приходилось останавливаться и дожидаться ее.