Кровь моего врага - читать онлайн книгу. Автор: Саша Вайсс cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровь моего врага | Автор книги - Саша Вайсс

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

В день один, 1535 года после Великой Войны, привиделся ему сон. Будто сидит он в тронном зале, изукрашенном богатыми коврами, во главе стола, где положено самому королю сидеть. А напротив него лис огненный, роста огромного, да глазами Харальда сверлит. И говорит тот лис голосом, грому подобным, мол, ты, Харальд, скоро зваться будешь Харальдом Великим, и сидеть тебе не на берегу восточном, а в самом Ньерде, на королевском месте. Удивился Харальд, мол, жив и здоров брат мой, и ежели кто супротив него зло замышляет, то тому несдобровать. Но усмехнулся лис огненный и ответил: от болезни брат твой умрет, а ты будешь должен и Ньерд, и весь Свирдир отстоять, потому как движется на страну вашу рать вражеская.

Как очнулся Харальд, то не поверил, подумал, мало ль снов глупых и бессмысленных привидеться может. Но все же выслал отряд воинов лучших на берег восточный разведать, не видно ль кораблей чужеземных. И правдой оказались слова лиса, вовремя увидел Харальд войска вражеские, с самого Зуннара посланные. А как победил врагов, так призадумался над сном вещим и с войском своим верным поехал в Ньерд, к брату своему, Хальфдану Завоевателю, королю Свирдирскому. Приехал, а Хальфдан при смерти лежит. Хорошо, говорит, что ты приехал, брат мой, потому как после смерти моей ты – король Свирдирский, и дело твое родину защищать. Сказал и помер, забрал Фельнир его душу в свое воинство небесное. Горевал Харальд три дня и три ночи, а после привиделся ему тот лис огненный снова и одарил короля силой несметною, магическою. И молвил так: помогу я тебе защитить земли Свирдирские и усмирить зуннарцев и лоэрдилиенцев злобных, одарю войском несметным, проведу народ твой к жизни лучшей, где все будут счастливы и довольны. И сказал лис имя свое – Фенрир. И отрекся Харальд и народ его от старых богов, и стали они возносить подношения лишь Огненному Лису Фенриру…»

(«Сказание о Харальде», Свирдир)

Ты получил все, чего желала твоя душенька?!

Харальд снял кожаную рукавицу и провел рукой по заиндевевшим от холода расшитым коврам, покрывавшим грубые бревна. Но взгляд вновь натолкнулся на бурое пятно засохшей крови внизу, у самой бахромы. Отпечаток детской пятерни.

Разве не этого ты хотел?

Длинная комната с высокими сводами до сих пор смердела болезнью. Когда-то она служила Хальфдану залом для приема князей и иноземных гостей. Сейчас же лавки, тянувшиеся вдоль стен, были пусты, столы покрыты коркой грязи и снега, а очаг угас с месяц назад: никто не хотел заходить в проклятый дворец.

– Но не такой ценой… – Харальд с размаху забросил массивный топор в угол и покачал головой. – Не такой…

Поправь меня, если ошибаюсь: ты хотел власти? Денег? Боевых побед? Жену своего брата? Победы над Зуннаром? Ответь.

В темном зале ненадолго повисла тишина.

– Да.

Тогда в чем дело? Где радость от моих даров? Скоро в твоих руках будет весь Внешний Мир, весь мир встанет на колени перед Харальдом Великим.

Харальд тряхнул головой и ударил кулаком по столу так, что доски затрещали.

– В чем же твой дар? В том, чтобы все вокруг меня погибали?

Они не погибли.

– Да это уже не люди! Это… Это…

Они будут служить тебе.

– …А Хальфдан… Я видел его вчера вечером…

Они будут служить тебе. Лучше, чем люди. Послушнее, чем люди. Эта армия непобедима. И ты непобедим с такой армией. Со временем ты научишься контролировать свои способности и, надеюсь, поймешь, сколь бесценную услугу я тебе оказал. Впрочем, я так же легко могу и забрать свой дар, если он тебя не устраивает.

Пару мгновений мужчина стоял с открытым ртом, затем спешно бухнулся на колени, не смея поднять глаз.

– Прости… Прости меня, о Великий! Я не ведаю, что говорю… Прости меня…

Ты хочешь уничтожить иноземцев, покусившихся на твою землю?

Дико рыкнув, Харальд стукнул кулаком по земляному полу.

– Да!

Все будут дрожать при одном звуке твоего имени…

– Да!

…Непобедимый и неустрашимый Харальд Великий…

– Да!

Отлично. Ты знаешь, что делать.

Багровый огонь во главе стола замерцал и потух. Комната вновь погрузилась во тьму.


В маленькой комнатке, уставленной чадившими свечами, сидел седеющий мужчина лет пятидесяти и пристально вглядывался в кристальный шар. На его плече с удобством примостилась черная летучая мышь, изредка дергавшая растопыренными ушами.

– Глупый маленький варвар. – Кассилус повернулся к «малышу» и широко улыбнулся, обнажив белые зубы. – Но такой полезный… С его магическими способностями ему бы в Туллу… Или Лоэрдилиен… Конечно, быть может, с моей стороны несколько безрассудно тратить свое драгоценное время и направлять его потенциал, но это же так весело! Древний Бог будет рад возродиться в знакомом ему мире. – Мышь согласно пискнула и захлопала крыльями. – Да. Именно. – Мужчина кивнул и закрыл глаза.


– Великих битв могучему королю Харальду!!!

– Пускай деяния его воспеваются веками! Слава королю Харальду!

– И вражеские войска убегают в ужасе, услыхав лишь звук имени его!

– И смерть его будет славной на поле боя!!!

– Да!!! Пусть возрадуется Фельнир, приняв в свое небесное войско столь могучего воина! – Голос смущенно оборвался. Множество настороженных взглядов устремилось в одну сторону. – Э… Да простит меня великий король, что я упомянул это имя…

– Фельнир умер для нашего народа, – во главе стола раздался громовой бас. – Он умер, когда отдал наши южные земли чужеземцам. И Фельнир, и Хель мертвы. Теперь наши победы направляет Огненный Лис Фенрир. Сегодня я прощаю тебя, однако помни: Огненный Лис не столь добр. Помни жрецов Фельнира, которые пытались нам помешать.

– Но, Харальд, где гарантии того, что то же самое не случится и с нами? – В конце стола поднялся молодой мужчина в накидке из черной медвежьей шкуры. Комнату наполнили гул голосов и опасливые переглядывания, ни одно из которых не ускользнуло от внимательного взгляда вождя. Поднявшись с места и так и не дождавшись должного внимания, он с силой обрушил кулак на доски стола.

– Гарантии? – проговорил он в мгновенно воцарившейся тишине. – Гарантией будет ваша верность Фенриру. Только это. И, вообще, к чему эти вопросы? Вы что, стадо никчемных глупых овец? А?! Или, может, предо мной сидит сборище трусливых баб? – Он обвел собравшихся взглядом, от которого те заерзали на своих подушках. – Где те воины, которые без страха плечом к плечу кидались со мной в бой, яростно повергая врагов наших?! Где те преданные отважные люди, отплывавшие со мной в далекий Ашур и возвращавшиеся с мешками золота?! Защищавшие свою землю с яростью волков?! Где они?! Неужто эта болезнь страшит вас больше, чем бесславная смерть?! Неужто вас страшит смерть?! Именно сейчас, когда вы нужны мне и своему народу, когда зуннарские корабли кружат у восточного побережья, а южные земли уже поклоняются чужеземным богам того же Зуннара, вы, бесстрашные воины, будете упрекать меня за неведомую болезнь?! Моими руками управлял сам Фенрир, наказывал неверных, которые желали продать свою страну и землю за золото иноземцев, отдать ваших жен, сынов и дочерей, дома и скот на растерзание этим чернявым из Зуннара. И вы осуждаете меня за это?! Наши армии пойдут дальше, через Йарих и леса Хель, через Видрир и Хрустальную гору, на юг, завоевывать новые земли. И кто не с нами, тот против нас и будет уничтожен! Мы обессмертим наши имена, и Фенрир поможет нам в этом! Болезнью он лишь наставляет неверных на путь истинный, не убивает, но спасает их души…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению