Страсти по Маргарите - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Константинов cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страсти по Маргарите | Автор книги - Андрей Константинов

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Слушать это было выше моих сил. Через пять минут мы уже сидели в уютной немецкой кондитерской. Перед нами стояла тарелка с внушительным набором выпечки.

– Значит, замуж так и не вышла?.. – продолжала свой допрос Бирюкова.

– Ну, так получается… – ответила я и сосредоточилась на сочном ванильном штруделе. Про туманную перспективу брака с Костиком я решила умолчать – подобные расспросы всегда меня раздражают. Нужно было срочно переводить разговор в другое русло, но Лизка это сделала сама. Несмотря на свою прямолинейность, она порой бывала очень даже тактична.

– Ая сейчас работу меняю. Устраиваюсь в фирменный бутик. Французский… – не без самодовольства заявила приятельница. – Леви Больруа, модельер, в Питере открывает шляпный салон.

– И что ты там будешь делать? – машинально поддерживала я разговор.

– Да то, что и всегда. Бухгалтерией заниматься. Салон очень дорогой. Цены на шляпки – запредельные! Одну купят – всем сотрудникам месячная зарплата!

– М-м-м?.. – я дожевывала песочный пирог с ежевикой.

– Да, вот так… Только проблема в том, что французы не знакомы с нашим менталитетом. Нужно найти покупателей на эти шляпки, а кто их будет покупать за такие деньги? Как говорят маркетологи, нужна целевая аудитория… А французы ни фига не понимают: кто у нас – средний класс, кто – богатые, кто – бомонд. Россия, твердят, – загадочная страна.

– Какая аудитория? – я чуть не поперхнулась.

– Целевая!.. – укоризненно повторила Лизка. – Я тебе говорю: нужна целевая аудитория. Определив ее, можно и рекламную концепцию вырабатывать. Главное, нужно понять, кто такие шляпы может купить…

– Я знаю – кто! – перебила я Бирюкову. Проглотив остаток эклера, я наконец поняла, что значит для меня эта встреча с приятельницей. В смысле, для нашего журнала. – И даже знаю, что вам нужно делать.

– Что?

– Нужно пропиарить ваш шляпный салон в нашем журнале. Я тебе разве не сказала, что работаю в дамском журнале?.. У нас сейчас как раз готовится очередной номер. (Я не стала уточнять, что очередной – это первый.) Наши читательницы – как раз ваш контингент. Вам же нужны стильные, состоятельные особы?

– Ну, в общем, да…

– Значит, реклама ваших шляп у нас – это то, что вам нужно.

– Ой, ну я не знаю… Я все-таки – бухгалтер. Эти вопросы наш арт-менеджер решает. А он такой зануда, никому здесь не доверяет…

– Придется либо довериться, либо обанкротиться… Ты мне скажи лучше адрес, телефон и как зовут вашего менеджера… Да не бойся, он тебе еще премию за знакомство со мной выпишет.

* * *

В понедельник около полудня я отправилась по оставленному Лизкой адресу.

Да… Бутик был действительно французский. Мне показалось, что я сама в мгновение перенеслась в Париж.

В огромных витринах две точеные девушки грациозно располагали потрясающей красоты шляпки. Не могу сказать, что я любительница головных уборов (на мой взгляд, они всегда портят укладку), но при виде салонных шляпок мое отношение к этим дамским предметам несколько изменилось.

Это были шляпки самых различных форм, цветов и текстуры. Сначала я обратила внимание на невесомые шляпки из соломки, украшенные искусственными цветами, лентами, перьями и бантами. Потом я «споткнулась» о шикарную шляпу красного цвета с широченными полями в стиле 60-х прошлого века. Она удивительно подходила к моему черному осеннему пальто с красными вставками… Тут были и шляпки в ковбойском стиле, украшенные кожаными ремешками с металлическими заклепками. «Эта бы Лаппе подошла», – в своих щедрых фантазиях я представила Риту героиней западного вестерна. А миниатюрные шляпки с вуалью и кружевные уборы идеально подошли бы опять же к моему вечернему наряду. Названий некоторых шляпок я просто не знала, но зато легко могла прикинуть, что и с чем могла бы надеть…

– Бонжур, мадам. Вы что-то хотели? – из-за открывшейся стеклянной двери, ведущей в мир фантастической красоты шляпок и аксессуаров, на меня смотрел мужчина, как сказал бы Карлсон, «хоть куда и в самом расцвете сил…»

– Да, я хотела бы поговорить с менеджером… – я взглянула на бумажку, зажатую в руке, – Жане Лакруа….

– Это я. Чем обязан?

– Не могу сказать, что он сильно смахивал на француза, тем более на французского менеджера. Хотя… Я же никогда раньше не видела французских менеджеров.

– Меня зовут Людмила. Я менеджер по рекламе женского журнала «Лапушки»… Узнала, что вы скоро открываетесь. У меня к вам деловое взаимовыгодное предложение.

Карлсон оглядел меня с ног до головы. Я сделала вид, что собираюсь подниматься, но задержала ногу на первой ступеньке. При этом разрез на моем, как его называл Костик, «откровенно-сексуальном» платье полностью открыл мое бедро. Француз задержал на нем взгляд, потом его глаза скользнули выше, остановились на моем декольте и, наконец, на моем лице. Вероятно, то, что он увидел, его вполне устроило. Я тем временем развернула фантик и положила в рот леденец:

– Месье не желает конфетку?

Он широко улыбнулся, пропуская меня вперед:

– Проходите… М-м… Мадам? – предложил он.

– Мадемуазель, – поправила я.

Когда я поднялась по ступенькам и сравнялась с Лакруа, он оказался меньше меня на голову. «Настоящий Карлсон. Только без пропеллера», – подумала я и как можно очаровательней улыбнулась. Его глаза оказались точно на уровне моего декольте. Его щеки заметно порозовели. Хм, не зря же я два часа провела у зеркала, выбирая подходящий наряд и укладывая волосы.

В салоне было уютно и красиво. Здесь как будто не предлагали купить что-нибудь, а просто приглашали выпить чашечку кофе. Мягкие креслица и диван, стеклянные прозрачные столики – все это располагало к беседе. Казалось, что шляпки клиентам предлагались просто в довесок. Уловка была понятна. Клиенту предлагают кофе или чай, каталоги с моделями шляпок, консультанты помогают сделать выбор… В итоге покупатель выходит с красиво упакованной коробкой ценой в половину шляпки, сам не понимая, как вся эта роскошь оказалась у него в руках. Вопрос только в том, как заманить в бутик клиентов, готовых выложить немалые деньги за всю эту – будем объективными – красоту.

– Кофе? Чай? – спросила девушка, которую я видела в витрине.

– Кофе, пожалуйста.

Карлсон тоже попросил кофе.

Французу нелегко давалось начало разговора, и я решила взять инициативу в свои руки.

– Вы прекрасно говорите по-русски, – начала я свое тактическое наступление, помня правило номер один: «Мужчин нужно хвалить».

Взращенный капитализмом и привыкший, видимо, к другому тону проведения деловых переговоров, француз не ожидал такого поворота событий. Но тактика моя сработала. Через полчаса я уже знала, что его мама была из России, а сиамского кота звали Сирано де Бержерак.

– У вас в салоне прекрасные шляпки. Я слышала, вы вот-вот открываетесь, – нужно было переходить к делу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию