Дневник налетчика - читать онлайн книгу. Автор: Дэнни Кинг cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дневник налетчика | Автор книги - Дэнни Кинг

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Пальнув в ответ, я вскочил на ноги и метнулся в проулок за магазином. Я даже не оглянулся, когда стена сбоку начала взрываться фонтанчиками битого кирпича. Сунув пистолет под левую руку, я не глядя выстрелил пять раз в направлении обратном тому, в котором бежал.

Боль.

Ослепительная, нестерпимая боль пронзила мне спину с левой стороны. Я чуть было не перекувыркнулся, но как-то сумел сделать еще два шага и рухнул в переулке — хоть и ненадежном, но все-таки убежище. Умом я понимал, что нужно встать и бежать еще быстрее, но спина болела просто безумно. В общем-то это был хороший признак — относительно, конечно. Если вам попали в спину и вы не чувствуете боли, дело дрянь. А так пуля просто пронзила мне мышцы, хотя кровища хлестала вовсю. Перевернувшись на другой бок, я выстрелил в сторону улицы снова, хотя у меня оставалось всего четыре пули, — просто чтобы показать киллеру, что у меня остался еще порох в пороховницах… Потом заставил себя подняться и помчался что было сил к короткому темному проулку. Меня несказанно удивило то, что я благополучно добежал до конца и свернул за угол. Я даже подумал, что, возможно, задел своего преследователя одной из выпущенных вслепую пуль. Однако приступ оптимизма длился недолго. Услышав, как что-то катится по мостовой, я понял, что он все еще жаждет моей крови. Я глянул под ноги — и остолбенел на секунду.

Не каждый день вам доводится видеть настоящую гранату, да?

— Мать твою! — взвыл я, бросившись на асфальт подальше от железного ананаса.

Ба-бах! Грохот, треск, вой автомобильных сирен… У меня зазвенело в ушах. Я и не думал, что эти штуковины взрываются так громко. И снова боль, но на сей раз не от гранаты, а от падения. Когда я поднял голову и проморгался, то увидел, что оставил на асфальте два передних зуба и аккуратную лужицу крови. Но думать об этом было некогда, поскольку в тот же миг в нескольких футах от первой гранаты приземлилась вторая. Забавно, правда, что полное отсутствие профессионализма может иногда стать вашим спасением? Увидав вторую гранату, я сделал самую большую глупость на свете. Я встал и побежал. Любой уважающий себя военный инструктор скажет вам: если граната взрывается, не причинив вам вреда, при виде второй оставайтесь на месте, поскольку есть шанс, что вы нашли безопасную позицию. Если вы вскочите и побежите, то станете для метальщика прекрасной мишенью, поскольку обогнать шрапнель способны очень немногие. Конечно, я сделал глупость. Однако в армии не учат, что некоторые хитроумные гады могут надуть вас, швырнув учебную гранату, так что, пока вы будете лежать, уткнувшись носом в асфальт и ожидая взрыва, эта сволочь подойдет и прикончит вас.

К сожалению, не могу описать вам разочарование моего волчары, когда он понял, что я слишком глуп, чтобы поддаться на его умные уловки. В тот момент я был слишком занят, протискиваясь между контейнерами с мусором. Но то, что произошло дальше, буквально спасло мне жизнь. Видите ли, я не знал, что за мусорниками кто-то уже прячется. Когда началась пальба, все прохожие разбежались врассыпную, стараясь найти убежище. Тот бедолага, очевидно, считал себя умнее всех: он, как и я, рванул по переулку и нашел укромный уголок, где можно было пересидеть грозу в безопасности. Представляю, как он изумился, не в силах поверить своим ушам, когда звуки стрельбы стали все громче и громче, а потом настигли его прямо в убежище.

Волчара, должно быть, услышал, как я шебуршусь, поскольку выпустил в нашу сторону целую очередь, за пару секунд превратив солидный стальной контейнер в швейцарский сыр. Я не стал утруждаться ответными выстрелами. У меня осталось только три патрона, и чтобы сохранить хоть какую-то надежду выжить, я должен был стрелять наверняка. Человек, прятавшийся за мусорниками, дал мне такую возможность. Когда киллер утих, перезаряжая автомат, этот идиот решил прорваться — и если у него в жизни была хоть капелька везения, то он оставил ее мне. Волчара отреагировал мгновенно. Сунув в автомат очередной магазин, он развернулся и начал обильно поливать огнем бегущую мишень. В сумерках, сгустившихся на автостоянке, и в пылу битвы он, очевидно, принял несчастного за меня. Но это не главное. Главное то, что теперь я видел цель — и не преминул воспользоваться своим преимуществом. Первая пуля попала ему в левую руку и развернула ко мне лицом. Второй раз я спустил курок слишком быстро и промазал. Мне ничего не оставалось, как сделать последнюю попытку.

Я прицелился киллеру в грудь, но в последний миг чуть приподнял ствол и смачно прострелил ему правое плечо. Он вздрогнул и рухнул на землю. Я рванул вперед, не давая ему опомниться — хотя что он мог сделать? Обе руки у него благополучно висели плетьми, а шок лишил последних сил к сопротивлению.

Подняв автомат, я глянул кругом в поисках свидетелей. Улица была пуста, но, естественно, ненадолго. Я быстренько обшарил его карманы и нашел целый арсенал: пистолеты, ножи, патроны. Мне даже польстило, что он так снарядился, собираясь выпустить мне кишки. Кроме того, я обнаружил мобильник, связку ключей и бумажник, в котором была только фотография женщины — и никаких денег или документов. Я сунул в карман два магазина для автомата и бумажник, после чего посмотрел на своего киллера.

— Прошу вас! — прохрипел волчара. — Мое портмоне!

Я вытащил бумажник из кармана и вынул фотографию.

— Тебе нужна она? — спросил я.

Он с трудом кивнул. Я сунул снимок ему в верхний карман и прицелился в лицо.

— Кто меня заказал? Джон Брод?

Волк почему-то улыбнулся и покачал головой.

— Я уже покойник, — сказал он.

— Это верно. Но как ты покинешь этот мир — быстро и легко или же медленно и мучительно, зависит от тебя. Попробуем еще раз. Кто меня заказал?

Больше всего я боялся услышать имя своего брата, что было более чем возможно, если Гевин узнал обо мне и Хизер. Однако киллер просипел совсем другое:

— Твоя жена.

— Моя жена? Дебби? — воскликнул я, не веря собственным ушам, и тут услышал еще более невероятную вещь.

— И толстяк.

— Толстяк?

Я вспомнил всех знакомых толстяков, и лишь потом перед глазами у меня всплыл образ Алана, оседлавшего мою жену на столе.

— Не верю! — выдавил я. Снова глянув на волчару, который уставился в никуда, я потряс его и вернул на землю. — Ты уверен, что это моя жена?

— Твоя жена, — прошептал он и добавил угасающим голосом: — Аделаида…

— Мою жену зовут иначе! — сказал я, уверенный, что произошла какая-то ошибка.

Он посмотрел на меня и покачал головой, словно не мог поверить, что я сумел его обставить.

— Не твою! — прохрипел он, и будь у него силы обозвать меня слабоумным маразматиком, я не сомневаюсь, он бы так и сделал. — Мою…

— А-а! — протянул я и вырубил его навеки. Нужно было смываться — и как можно скорее. Я уже слышал вдалеке вой сирен и понимал, что секунд через сорок пять окажусь в теплой компании. Заводить машину не было смысла. Пока я достану ключи и тронусь с места, полиция будет здесь. Поэтому я решил бежать не вперед, а назад. За автостоянкой маячили коттеджи, а единственное препятствие в виде шестифутового забора я преодолел без труда. Через окна меня буравили тысячи глаз, но стоило мне выпустить очередь поверх труб, как глазеющих зевак словно ветром сдуло. Я побежал на улицу — и тут мне сразу напомнили о давешнем фейерверке. Все обыватели с женами высыпали из домов, слоняясь по округе и спрашивая друг друга, что это за шум. Бог ты мой! Неужели никто больше не сидит дома, заслышав пальбу? Стоило мне выбежать на улицу, как все они словно по команде уставились на меня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию