Дилвиш допил и поставил стакан на шкафчик. Арлата
последовала его примеру. В крике Хогсона не было ничего тревожного, он был
просто чем-то взволнован. Они вошли в комнату и увидели чародеев, стоявших
возле окна, расположенного в глубокой нише. Этой комнаты раньше не было.
Казалось, что свет за окном становится все ярче.
Приблизившись к ним и выглянув из окна, они увидели быстро меняющийся ландшафт,
на котором появились большие зеленые пятна и небо, пересеченное огромной, яркой
и золотистой дугой.
— Какая ослепительная радуга, — сказал
Деркон, — и только присмотревшись, можно все-таки различить чередование
света и тени. Возможно, это признак того, что движение замедляется.
— Полагаю, что ты прав, — сказал Дилвиш, помолчав
немного.
Хогсон отвернулся от окна и взмахнул руками.
— Здесь все изменилось, — сказал он. — Мне
хочется пойти и посмотреть.
— А мне, — сказал Дилвиш, — не
хочется, — и он вернулся к бару.
Все, за исключением Блэка, последовали за Хогсоном. Блэк
поднял морду и поглядел на Дилвиша.
— Будь любезен, налей мне еще немного этого заменителя
напитка для демонов, — попросил он.
Дилвиш снова наполнил кубок, а потом налил вина в свой стакан.
Блэк попил, потом посмотрел на Дилвиша.
— Я обещал помогать тебе, — медленно произнес
он, — до тех пор, пока не будет покончено с Джеллераком.
— Знаю, ответил Дилвиш.
— И что же теперь, а? Что же теперь?
— Не знаю.
— Мне есть из чего выбирать.
— Например?
— Неважно, неважно. Важно только то, что я выберу.
— И что же ты выбрал?
— До сих пор у меня была интересная карьера. Было бы
неприлично прерывать ее сейчас.
Кроме того, мне очень любопытно, что будет с тобой теперь,
когда устранена главная движущая сила в твоей жизни.
— …А как насчет остальной части нашего соглашения?
На пол между ними упала неизвестно откуда взявшаяся
сложенная пергаментная бумага, запечатанная красным воском и с отпечатком
раздвоенного копыта. Блэк наклонил голову и подышал на нее. Она загорелась.
— Я только что аннулировал наш договор. Забудь о нем.
Глаза Дилвиша расширились.
— Кого только не встретишь в Аду, — сказал
он. — Иногда я сомневаюсь в том, что ты действительно демон.
— Я никогда не говорил этого.
— Кто же ты, в таком случае?
Блэк рассмеялся.
— Быть может, ты так никогда и не узнаешь, насколько ты
был близок к тому, чтобы выяснить это. Вылей мне остаток этого напитка. А потом
мы отправимся за лошадью дамы.
— Арлаты?
— Да. Часть склона горы осталась с нами, и значит,
пещера тоже должна быть здесь. Джеллерак сумел сходить туда и принести обратно
Арлату. И мы, с тем же успехом, можем поступить так же и спасти лошадь…
Благодарю тебя.
Блэк опустил голову и принялся за питье. Стоявшие в стороне
часы издали ряд странных звуков и начали останавливаться.
* * *
Огромное зеркало в железной оправе, не отражавшее ничего из
находившегося в комнате, показало что-то, медленно принявшее определенные
очертания. Холран вгляделся внимательнее и рассмотрел появившуюся в нем
каморку, убедился в том, что она пустая, и шагнул вперед.
На нем была мягкая кожаная куртка без рукавов, одетая поверх
темной трикотажной рубашки со светлыми манжетами, украшенными вышивкой, его
темно-зеленые сатиновые штаны были заправлены в черные сапоги с широкими
отворотами, толстый и широкий пояс был усыпан заклепками и на нем висели,
опускаясь к правому бедру, короткие ножны, покрытые серебряным орнаментом.
Пересекая комнату, он услышал раздавшиеся снаружи голоса и
осторожно подкрался к двери.
— Все стало гораздо меньше, — услышал он мужской
голос.
— Да, все переменилось, — откликнулся еще кто-то.
— Мне так даже больше нравится, — сказал первый
мужчина.
— Но все же мне хотелось бы, чтобы нам подвернулось
что-нибудь достойное похищения… в качестве компенсации за все наши
неприятности.
— А я была бы счастлива, если бы могла просто уйти
отсюда, — произнесла девушка. — Но я по-прежнему сомневаюсь в том,
что это когда-нибудь произойдет.
— С этим не будет никаких проблем, — заявил второй
мужчина, — как только все успокоится. Уже скоро, полагаю я.
— Да, но когда?
— Когда бы то ни было. Главное, что мы живы, и будет
славно снова почувствовать себя существующим в большом мире.
— Если он не окажется пустыней, ледником, или морским
дном.
— У меня есть такое ощущение, — сказала
девушка, — что Замок знает, к чему все движется, и изменяется, чтобы
приспособиться к тому месту, где он окажется.
— В таком случае, — сказал первый мужчина, —
я чувствую, что мне понравится это место.
Распахнув дверь, Холран вышел в коридор и тут же увидел два
меча и один красный жезл, направленные на него.
— Значит, как я понимаю, вы не желаете возвращаться
домой, друзья? — сказал он, поднимая вверх руки. — Поверни этот жезл
в какую-нибудь другую сторону, ладно? — добавил он. — По-моему, я
узнаю его.
— Ты Холран, — сказал Деркон, опуская жезл, —
член Совета.
— Бывший, — поправил его Холран. — А где
хозяин?
— Ты спрашиваешь про Джеллерака? — поинтересовался
Хогсон. — Думаю, что он умер. В руках Старых богов.
Холран прищелкнул языком и огляделся по сторонам.
— Вы называете это Замком? По-моему, это совсем не
похоже на Замок. Что вы с ним сделали?
— Как ты попал сюда? — спросил Деркон.
— Сквозь зеркало. Я — последний, кто отдает должное
такому способу передвижения. А что, кроме вас троих, здесь больше никого не
осталось?
— Здесь были еще и другие, слуги и прочие, —
сказал Хогсон, — но, кажется, все они исчезли. Мы обошли почти весь Замок
и никого не обнаружили. Вероятно, здесь только мы, Дилвиш и Блэк…
— Дилвиш здесь?