Час джентльменов - читать онлайн книгу. Автор: Дон Уинслоу cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Час джентльменов | Автор книги - Дон Уинслоу

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Эти люди не просто забирают его воду, они забирают его жизнь. Без брейка Рокпайл он кто? Каменщик, кровельщик, инструктор в заштатном торговом центре. А с брейком… С брейком он сёрфер, он сёрфер с Рокпайла, а это что-то да значит.

Действительно значит.

А что же мальчишки, то самое следующее поколение, которое Бойд держит на поводке? У них-то есть все, они живут в домах, которые строили такие вот Брэды и Джерри. У них есть деньги, возможности, будущее (ну или было будущее, как в случае с Кори). Какого еще черта им надо?

С какой стати мальчишки с Рокпайла начали изображать из себя гангстеров?

И почему тебя это так злит, спрашивал сам себя Бун, возвращаясь на юг, в ПБ. Может, потому что они пришли к сёрфингу, как ты сам когда-то, но нашли в нем что-то совершенно другое? Агрессивный локализм, например. Команду. Свое племя.

Но и у тебя есть своя команда, напомнил он себе. Свое племя.

Дэйв, Джонни, Прибой, даже Шестипалый.

И отсутствующая Санни.

Так признайся уже — они для тебя значат всё. Больше, чем, возможно, должны бы значить.

Но я же не выхожу на улицы и не убиваю из-за этого людей. Я просто катаюсь, болтаю с друзьями, смеюсь, жарю рыбные тако. Любуюсь заходящим солнцем.

Хорошо провожу время.

Почему же Кори не нашел вот это?

Может, потому что я нашел именно то, что искал?

Как там Бойд отозвался о Кори? Даже в своем кругу парень не вписывался. Пытался вписать себя в рамки, которые, как он считал, ему подходят, но безуспешно.

Вдруг затрезвонил мобильный Буна.

Шестипалый настроил его так, чтобы при звонке играли аккорды песенки Дика Дейла Miserlou.

— Бун слушает, — ответил Бун.

— Бун, это Дэн. Я собрал те записи, о которых мы говорили.

— Здорово. Встретимся у причала.

— Через десять минут?

— Отлично.

Бун добрался до «Кристалла», припарковал Двойку на узенькой площадке рядом со своим домом и направился к концу причала. Дэн Николс уже ждал его, прислонившись к ограде и разглядывая океан. Наверное, хочется смотреть на волны, когда подозреваешь жену в измене, предположил Бун.

Дэн передал ему распечатку телефонных номеров и электронных писем жены.

— Ты их сам смотрел? — уточнил Бун.

— Да.

— Ну и как?

— Ничего особенного, — ответил Дэн. — Никаких повторяющихся звонков на одни и те же номера. За исключением Мелиссы.

— А это кто?

— Ее лучшая подруга.

— Будь добр, — попросил Бун, — вычеркни сразу всех, чье присутствие в этом списке ты можешь объяснить.

— Но ты ведь можешь прогнать эти номера по базе, да?

— Могу, — кивнул Бун. — И прогоню все, которые ты не вычеркнешь. Я просто пытаюсь сэкономить себе время, а тебе деньги.

— Деньги для меня не проблема, Бун, — грустно ответил Дэн. Выглядел он выбитым из колеи. Пробежав глазами список номеров, он начал вычеркивать их один за другим.

— Дэн, может, это значит, что ты ошибаешься? И это ведь хорошая новость, верно?

— Я чувствую, что она мне изменяет.

— Ладно. — Бун забрал записи у Дэна. — Я тебе позвоню.

— Спасибо.

— Не за что.

Бун дошел до своего офиса и передал распечатки Шестипалому.

— Подзаработать хочешь? — спросил он у парня.

— Точняк.

«Да» на языке сёрфише.

— Прогони эти номера по базе, — попросил Бун. — Мне нужны имена и адреса.

— Мольно, — кивнул Шестипалый.

Что значит «моментально».

Бун поднялся наверх. Шестипалый не просто может заставить компьютер петь, он может заставить его исполнять арии Пуччини, стоя на баскетбольном мяче и жонглируя горящими факелами.

Живчик все так же измывался над счетной машинкой.

— Я так и не успел тебе сказать. — Смахнув на пол старые журналы, Бун уселся в кресло. — Я взялся за дело Кори Блезингейма.

Живчика эта новость не обрадовала. Что, впрочем, для него неудивительно. Однако сейчас он умудрился стать еще печальнее.

— Не уверен, что это очень умно с твоей стороны, — заметил он.

— Поступок настоящего идиота, — согласился Бун. — Поэтому я и согласился.

— Тебя Петра уговорила?

— Типа того.

— Популярности тебе это тут не прибавит, — предупредил Живчик.

Бун пожал плечами.

— Ты пока не очень на эту тему распространяйся, ладно? — попросил он.

Шестипалый вскарабкался по лестнице.

— Я поковырял закорючки, надыбал ярлычки и штрихкоды на каждую трубу — полнейшая хрень, никаких траблов. Еще и отклонировал для тебя. Шик?

Что в переводе на нормальный язык значило: «Я прогнал номера, выяснил имена и адреса на каждый мобильный телефон — все вышло очень легко и быстро. Еще я распечатал для тебя копию. Ты доволен?»

— Махало. [22]

— Ноу про.

«Никаких проблем».

— До встречи тогда?

— Угу.

И Шестипалый затопал вниз по лестнице.

Бун взглянул на распечатку. Ничего интересного — звонки в продуктовые магазины, массажистке, в бутик в Солана-Бич. Обычная рутина практически без повторов. Если Донна Николс и обзавелась любовником, то общалась она с ним явно не по телефону.

Черт.

Теперь придется ждать, когда Дэн уедет из города, и устраивать за ней слежку.

Глава 24

Дом Буна — последний в ряду коттеджей на северной стороне причала.

Он стоит бешеных денег, и сам Бун никогда бы не смог на него накопить. Но Живчик настоял на таком щедром подарке после того, как Бун помог ему избежать брака с двадцатипятилетней охотницей за алиментами.

Несмотря на такой шикарный район, домик довольно простой. Обычная гостиная с открытой кухонькой, одна спальня, одна ванная комната. Внутри все отделано белеными досками. Больше всего Буну в доме нравилось то, что он стоит прямо над водой. При желании можно спокойно открыть окно, вытащить удочку и порыбачить прямо из собственной спальни.

Бун зашел внутрь и направился к холодильнику за холодным пивом. Усевшись за кухонный стол, он выложил перед собой чистый блокнот, ручку и бумаги по делу Блезингейма.

Ключ к нему в показаниях двух оставшихся свидетелей. Конечно, Алан Бёрк сможет опровергнуть пару положений в показаниях других членов банды, но справиться с двумя объективными свидетелями будет непросто.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию