Месть Змеи - читать онлайн книгу. Автор: Кертис Джоблинг cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Месть Змеи | Автор книги - Кертис Джоблинг

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

– Это вермайрские, верно? – спросил первый голос. – Они собирались перетащить их сюда из походной палатки.

– Думают, что если они работают на Льва, то все должно доставаться им вне очереди. Жадные крысы!

Дрю огляделся. Спрятаться здесь было некуда, а тяжелые шаги тем временем приближались, все ярче становился мерцающий свет зажженного факела.


– Ты видел их амуницию? – спросил первый. – У половины солдат серебряное оружие, остальные вооружены до зубов!

– Я рад, что они на нашей стороне, а не наоборот, – ответил второй.

– Пускай у них серебряное оружие, зато боевые машины – наши, – с этими словами они оба вывернули из-за угла тента.

Фраза осталась незаконченной – Дрю стукнул солдата раскрытой ладонью по уху, и солдаты с глухим треском ударились друг о друга головами. Упал только тот солдат, которого ударил Дрю, второй пошатнулся, взмахнул зажженным факелом, который держал в руке, и застонал.

– Бренн! – выругался Дрю, бросаясь вперед, чтобы заставить солдата замолчать.

Но прежде чем Дрю успел подхватить солдата, тот врезался в стенку осадной башни. Еще секунда, – и пламя факела лизнуло стенку тента, взметнулся желтый огонь миссия Дрю оказалась наполовину выполненной. Рука солдата испачкалась в масле, и его стон перешел в испуганный вопль, когда она вспыхнула.

Подхватив упавший на землю факел, Дрю швырнул его внутрь тента, а сам, не мешкая, бросился назад, к ручью. Там он оглянулся. Теперь и тент, и башня были охвачены пламенем, в холодное небо потянулся столб черного дыма.

Дрю с плеском влетел в ледяную воду ручья и помчался в направлении Стормдейла. Приближаясь к низкому мостику, он увидел, что по нему бегут четверо лучников в черных плащах. Увидев Дрю, они остановились, потянулись за стрелами. Дрю побежал еще быстрее, на ходу вытаскивая из ножен свой Мунбренд. Двое стоявших в середине группы солдат уже наводили свои луки, когда Волк бросился на них.


Первого лучника Дрю проткнул насквозь и моментально вытащил назад свой блеснувший клинок. Следующего противника Дрю ударил своей когтистой ногой – солдат врезался в соседа, и оба они свалились с мостика в ручей. Свалить последнего, четвертого, он не успел. Лучник выстрелил в Дрю почти в упор – стрела вонзилась ему в левое плечо, боль была нестерпимой. Волк яростно зарычал, испуганный лучник соскочил с мостика вниз, присоединившись к своим товарищам. Дрю тоже соскочил в ручей и бросился бежать дальше, слыша несущиеся из неприятельского лагеря крики. Вскоре он добежал до рощицы, откуда было рукой подать до Стормдейла, ворота которого уже открыли, чтобы встретить его.

Вбежав в ворота, Дрю остановился и начал возвращаться в обычный, человеческий облик. Рейнхарт и его товарищи, лорды-олени, уже сбежали вниз со стены, пробирались к Дрю сквозь расступавшуюся перед ними толпу. Первым к трансформирующемуся Волку поспел хромой Рейнхарт. Дрю зарычал – все еще по-звериному – и потянулся рукой к торчащей в его плече стреле.

– Осторожнее, – сказал подошедший последним магистр Зигфрид. – Если это вермайрская стрела, она может оказаться серебряной. Пойдем со мной, я осмотрю рану.

Когда Дрю шагнул навстречу старому целителю, за стенами раздались громкий гул и треск, стоявшие на стене солдаты в серых плащах радостно закричали:

– Эта башня, милорд! Она падает! Их лагерь в огне!

Пока Дрю уводили, собравшиеся на улице и стоявшие на стене мужчины и женщины из Стормдейла принялись радостно распевать псалмы на древнем диалекте Бейрбоунса.

– Красный Руфус не появлялся? – спросил Дрю.

– Нет, – грустно ответил магистр.

– Проклятый трус, – горько сказал Дрю.

Псалмы звучали все громче, катились над улицами и стенами Стормдейла. Дрю ощутил охватившее горожан чувство радости и уверенности в себе.

– Ты герой, Дрю Ферран, – тепло заметил старый целитель. – Твой отважный поступок вселил в них надежду.

– До конца битвы еще, ой, как далеко, Зигфрид.

– Пусть порадуются, пусть почувствуют вкус победы.

Дрю огляделся по сторонам.

– Что они поют? – спросил он.

Шагая рядом с ним, Зигфрид с гордостью ответил:

– Слава Волку. Слава нашему спасителю!

Глава 2
К свету

Холодная вода доходила им до пояса, пробирая до мозга костей. Герцог Берган слепо шагал вперед, опираясь слабой рукой на плечо идущего перед ним капитана Фрая. Другая его рука была вытянута назад, в ней он держал Пик за промокший воротничок ее рубашки. Единственным источником света служили странные, прилепившиеся к стенам, люминесцирующие пучки лишайника. Тусклый свет отражался на клинках кинжалов тех, кто шел впереди. Никто не знал, что заставляет светиться этот лишайник, но все были безмерно благодарны Бренну за то, что он послал им хотя бы такое освещение. Изредка в этом свете удавалось рассмотреть во всех деталях каменный потолок над головами – он понижался, грозя уйти под воду того и гляди.

Рыцарь из Стормдейла, сир Палфри, умер прошлой ночью, и Берган тяжело переживал эту потерю. Рыцари присоединились к нему в хайклиффском Саду мертвых и до последнего сражались с ним плечом к плечу. Как печально было думать о том, что один из них умер в такой жуткой обстановке, глубоко под землей и вдали от родного дома! Герцог тряхнул головой, пытаясь отогнать грустные мысли об остывшем теле, которое они были вынуждены оставить на полу пещеры там, далеко за спиной. Берган поднял голову, пытаясь всмотреться в то, что происходит впереди.

А впереди виднелись тускло освещенные фигуры Бо Карвера и сира Говарда. За их спинами была сплошная каменная стена – потолок пещеры исчезал под водой. Покрытое капельками воды, едва различимое в полумраке лицо Карвера было хмурым.

– Нам не пройти вперед, не нырнув под воду, – сказал Лорд воров.

– Что толку? – мрачно спросил Говард, подкошенный гибелью своего товарища. – Мы можем утонуть прежде, чем вновь окажемся на воздухе. Вы хоть знаете, куда ведет этот туннель, Карвер? Хочу напомнить, что мы заблудились!

– Воры прошли этим путем, – недовольно фыркнул Берган. – Пусть я слаб и утомлен, но мой нос работает как надо. Здесь все еще висит их запах.

– Будете спорить с лордом-медведем, добрый рыцарь? – спросил Карвер, адресуясь к Говарду.

– А вы уверены в том, что они не утонули здесь? – осведомился Фрай, кивком указывая на уходящий под воду потолок пещеры.

– Мы не утонем, – улыбнулся Карвер.

Берган передал Пик Фраю, прошел мимо стурмландца и втиснулся между Карвером и Говардом. Приложил руки к стенам туннеля и сделал несколько глубоких вдохов.

– Что вы собираетесь делать? – спросил Карвер.

– Хочу немного поплавать.

– Сейчас не время для шуток, ваша светлость.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению