Лошадь без головы - читать онлайн книгу. Автор: Поль Берна cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лошадь без головы | Автор книги - Поль Берна

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

— Бютор и Фанфан, — представила она их вполголоса. - Это породистые собаки и лучшие сторожа во всем поселке. Они всегда будут с нами, когда мы будем собираться в „клубе“. Пусть Рубло попробует задобрить их хотя бы двумя метрами колбасы… Он уйдет от них еле живой — и, во всяком случае, без штанов. Посмотрите на их клыки!

Клыки вызвали всеобщее восхищение, но к ним не решались притронуться. Всем опять стало весело. Берта и Мели прислуживали с большой ловкостью и быстротой. Все маленькими глотками попивали из жестяных коробок дымящийся напиток.

— Никогда я не пил ничего вкуснее! — кряхтел над своей чашкой Татав, а глаза у него от жадности разгорелись.

Это был всего лишь пресный бульон, приготовленный на мутной воде, но он приобретал необычайный вкус оттого, что его распивали в своей компании, да еще в потайном месте. Габи зажег сигарету и пустил трубку дружбы по кругу. Марион и Фернан положили картошку в золу. Язычки пламени медленно угасали, скоро остались одни угли. Время от времени они вспыхивали и бросали на неподвижные лица пурпурный отсвет. Компания сидела молча, собаки вздыхали от счастья и даже не смели чесаться.

— О чем будем говорить? — спросила Марион.

— О лошадке, конечно! — сказал Габи. - Каждый выскажется по очереди, даже малыши. Начнем с Фернана. Он больше всех знает и должен говорить первым.

Все взгляды обратились к Фернану.

— Меня больше всего поразила одна вещь, — заявил он, тщательно подбирая слова. - Целый год мы делали с лошадью что хотели, и это никого не трогало. Вдруг все ею заинтересовались, как будто начиная с какого-то момента она сделалась необыкновенно ценной.

Взволнованные ребята нервно зашевелились вокруг огня: первое совещание обещало быть захватывающе интересным.

— Очень хорошо! — сказал Габи. - Но теперь нам надо установить, в какой именно момент это произошло. В этом все дело. По-моему, это началось в тот вечер, когда отвалилось переднее колесо, а еще точнее, когда Рубло начал вертеться вокруг тебя и Марион. Что же случилось до и после этого?

— Я уже рассказывал, — ответил Фернан. - Вернувшись с базара, мы нашли лошадь на земле. Я ее поднял и поставил у стены. Вот тут-то и притащился этот подлый дядька…

— Рубло злился на лошадь, — добавила Марион. - Я уверена, что мы ему в чем-то помешали…

— А потом что было? — спросил Габи.

— Потом, — продолжал Фернан, — вернулся папа. Мы сняли колеса, и на другой день лошадка ушла на ремонт. Не знаю, что мне еще рассказать. В нашем доме ничего таинственного не произошло.

— Таинственное происходит так, что и не заметишь, — шутливо вставил Зидор. - Может быть, твоя лошадка начала нестись и оставляет во всех углах золотые монетки…

Это предположение вызвало хохот.

— Довольно! — рассердился Фернан. - Вы знаете так же хорошо, как я, что лошадь ровно ничего не стоила. А вчера вечером, после ухода Рубло, сам инспектор мне сказал одну вещь, которая заставила меня насторожиться…

— Что он сказал? — заинтересовался Габи.

— Синэ сказал: „Может быть, эти люди из грузовика зря украли лошадь, может быть, они ошиблись…“ Тогда понятно, почему Рубло обшарил у нас весь дом.

Зидор и Габи тихо свистнули сквозь зубы, а остальные переглядывались, ничего не понимая.

— Если торговец действует заодно с этими людьми, — задумчиво пробормотал Габи, — значит, он надеялся найти у тебя какую-то вещь, которая представляет для них огромную ценность. Это меняет все дело! В лошади они разочаровались, но дом Дуэнов их еще интересует.

— Рубло ничего не нашел! — запротестовал сбитый с толку Фернан.

— Может быть, он и сам не знал, что искал, — сказала, засмеявшись, Мели.

— Все эти разговоры уводят нас в сторону, — заметила Марион, — но одно ясно: вечером, в день катастрофы, лошадка вдруг стала очень дорогой для целой кучи народа, а пять дней спустя, в тот вечер, когда ее у нас украли, она уже ничего не стоила. Приходится думать, что лошадка изменилась за этот промежуток времени…

— Либо в руках Фернана и его отца, либо в руках мастера Росси! — категорическим тоном закончил ее мысль Габи. - Больше никто до нее не дотрагивался.

Угли медленно угасали, но Фернан видел, как у ребят горели глаза. Марион смотрела на него в упор и нежно поглаживала своих собак. Все ждали, затаив дыхание. Габи пришел ему на помощь.

— Ты кое-что забываешь, — добродушно сказал он. - Это со всяким может случиться. Постарайся вспомнить…

— Росси только спилил старую вилку и заменил ее новой, — сказал Фернан, качая головой. - Тут и думать не о чем. Мы сдали ему лошадь в разобранном виде, а когда он ее вернул, все было на месте.

— Ты в этом твердо уверен? — спросил Зидор. - Допустим, что Росси ничего не тронул, но твой отец мог что-нибудь снять так, что ты этого не заметил.

— Я помогал ему во всем до самого конца, — сказал Фернан. - Мы сняли колеса, развинтили гайки на ступицах, кое-где соскребли ржавчину.

— И больше ничего?

— Нет, еще что-то. Папа взял лошадку за задние ноги и высыпал из нее все на пол. Живот был у нее набит всякой дрянью. Папа не хотел нести ее к Росси в таком виде.

— Вот теперь все ясно! — воскликнул Габи, вскакивая на ноги. - Что же было в лошади?

— Вы это знаете так же хорошо, как я, — насмешливо отозвался Фернан. - Вы сами постоянно пихали в нее всякую дрянь, какая только попадалась под руки. Бедная лошадка!

Габи наклонился к Фернану.

— Деревянная твоя голова! — закричал он, тряся Фернана за плечи. - Без всякого сомнения, у лошади в животе что-то лежало, а вы не заметили! А теперь вы потеряли! Вот в чем дело!… Что же вы из нее вытряхнули?

Озадаченный Фернан устремил взор в пространство, стараясь восстановить в памяти все, что было в тот вечер.

— Прежде всего вытряхнули паклю, конский волос и масляные тряпки, — сказал он беззвучным голосом. - Отцу пришлось взять крючок, чтобы все это вытащить. А уж все прочее вылетело сразу…

— Что именно?

— Всякое ржавое железо! Там его было не меньше десяти кило.

— Что именно? — настаивал Габи.

— Болты, сломанная пилка, дверная ручка…

— Ручку я сунул… вместе со всякой другой ерундой, — сознался несколько смущенный Зидор. - У лошади был слишком пустой звук — надо было чем-нибудь набить ей брюхо.

— Дверную ручку папа отложил, — добавил Фернан. - Она могла пригодиться по хозяйству…

— Что же там было еще?

— Обрывок цепи для коровы, крючок, две жестянки из-под сардинок, металлический прут от занавески, будильник, половинка щипцов, пружина от матраца, формочка для теста, старый ключ…

Каждый кивал головой, когда называли предмет, который он сам вложил лошади в брюхо, чтобы она производила больше шума при спуске. Было так интересно, когда она грохотала. Но ключ как будто ни в ком не вызвал никаких воспоминаний. Все молчали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию