Черный лед - читать онлайн книгу. Автор: Эндрю Лейн cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черный лед | Автор книги - Эндрю Лейн

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Дверь и в самом деле была заперта, но когда он подошел к ней, с той стороны раздались стук и чей-то голос. Мгновением позже в замочной скважине повернулся ключ, и дверь открылась. Человек в форме охранника чуть не ввалился внутрь.

— Что происходит? — возмущенно воскликнул он. — Кто запер дверь?

— А это вы мне скажите, — ответил Шерлок. — Ключ-то у вас!

Охранник перевел взгляд на порванную и окровавленную одежду Шерлока.

— Что здесь случилось? — спросил он. — Я слышал звон бьющегося стекла.

Шерлок собрался было рассказать о соколе, но в последнее мгновение опомнился и прикусил язык. Охранник решил бы, что он попросту выдумывает, чтобы избежать наказания за разбитую витрину. Кто бы мог поверить, что в музее на него напал живой сокол? Его бы задержали для объяснений на несколько часов, а ему ведь нужно как можно скорее рассказать о случившемся Амиусу Кроу.

— Дверца витрины вдруг распахнулась, когда я шел мимо, — устало сказал Шерлок. — Стекло разбилось. Я порезался. Кому мне сообщить об этом?

— Кому сообщить? — тупо переспросил охранник.

— Ну да. Я пострадал и хочу получить компенсацию. К кому мне обратиться?

Ошеломленный охранник сделал шаг в сторону.

— Наверное, к управляющему, — ответил он уже куда спокойнее.

— А где его искать?

— В его кабинете. Между бабуинами и копытными.

— Благодарю вас.

И Шерлок удалился с достоинством, на которое еще был способен.

Он прошелся по залам и галереям, возвращаясь к центральному входу. Нужно было отыскать Амиуса Кроу и рассказать обо всем, что случилось. Если, конечно, Кроу сам не стал жертвой такого же нападения.

Кроу нашелся в маленькой кондитерской, расположенной с другой стороны от главной лестницы. Он сидел на металлическом стуле, выкрашенном в белый цвет, и держал в руке крохотную фарфоровую чашку. В его огромной руке она казалась игрушечной. Из стены выступали три фальшивые гипсовые ветви, покрытые матерчатыми листьями, на них живописно разместились чучела попугаев и райских птиц. Их изумрудно-зеленое, красное, голубое и желтое оперение сияло как драгоценные камни. Кондитерская была почти пуста, только в углу какой-то господин читал газету и две пожилые женщины сплетничали у окна. Молодой человек в черных брюках и полосатом жилете расхаживал между столиков, смахивая со скатертей едва заметные крошки.

— Судя по твоему виду, ты не откажешься от ломтика баттенбергского пирога, — мягко заметил Кроу, окинув Шерлока быстрым взглядом. — А я тем временем выпью еще лимонада.

— Вы не хотите узнать, что произошло? — простонал Шерлок, упав на свободный стул.

— Большую часть истории я могу рассказать сам, всего лишь взглянув на тебя, — ответил Кроу. — На тебя напали, причем орудием нападения было какое-то небольшое животное. Ты остался почти невредимым, если не считать неглубоких порезов. Кто же это был? Нет, не говори мне! — Кроу нахмурился. — Птица? Орел? Нет, меньше. Думаю, сокол, судя по прорезям на одежде.

— Это произошло в зале хищных птиц, и на меня действительно напал сокол.

— Но не чучело, полагаю?

— Настоящий, — с обидой буркнул Шерлок.

— Ну конечно, — дружелюбно проворчал Кроу. — Я просто пошутил.

Шерлок внимательнее взглянул на своего наставника. Лацканы его обычно безукоризненного белого костюма выглядели измятыми, словно кто-то хватался за них руками, и на левом рукаве была оторвана пуговица. Волосы растрепаны, как будто их взъерошил неожиданный порыв ветра.

— Да вы и сами выглядите не лучше, — сказал Шерлок. — Что случилось?

Кроу скорчил гримасу:

— Мне было любопытно, заметишь ли ты что-нибудь. Я нашел дверь, ведущую в служебные помещения, и решил заглянуть за кулисы. Я приготовил легенду — хотел сказать, что ищу туалет, — но вместо того, чтобы спрашивать, меня попытались огреть по затылку дубинкой. К счастью, я вовремя заметил тень и успел уклониться. Дальше произошла небольшая потасовка, в процессе которой я вылетел в дверь. Затем нападавший решил, что, раз элемент неожиданности утрачен, меня уже нельзя считать легкой добычей, и сбежал, пока я пытался собраться с мыслями. — Он хмыкнул. — Кроме того что нападавший был крупным мужчиной, хорошо владеющим дубинкой, больше мне нечего о нем сказать.

— Итак, на нас обоих напали, — подытожил Шерлок. — Значит, мы на верном пути.

— Я не был уверен, что нападение на меня связано с нашим расследованием — возможно, парень просто погорячился. Но если присовокупить сюда твою историю, выходит, что нас с тобой раскусили.

Шерлок огляделся по сторонам:

— А сейчас за нами тоже наблюдают?

Кроу кивнул:

— Меня бы это не удивило. — Он осмотрел комнату, задержавшись взглядом на мужчине с газетой, сплетничающих кумушках и официанте в полосатом жилете. — Но вряд ли этим занимаются владельцы этого замечательного заведения. А вот что касается парней в смешных костюмах, которые здесь работают, тут я ни в чем не могу быть уверен.

— Плохо, что я так ничего и не выяснил, — признался Шерлок. — Во всяком случае, ничего интересного.

— Не спеши с выводами, — сказал Кроу. — Насколько я тебя знаю, ты вполне мог подметить какие-нибудь мелкие детали, которые в итоге нам помогут.

— Ну а вы что-нибудь обнаружили? До того, как на вас напали?

Кроу пожал плечами:

— Я очень тщательно все осмотрел, в том числе и места, куда посетители заглядывать не должны, но должен признаться, ничего не нашел. Если здесь и происходит что-то необычное, то никаких признаков этого я не заметил.

— Но того, что мы знаем, достаточно, чтобы обратиться в полицию? — спросил Шерлок. — Мы не можем сами устроить здесь обыск. Особенно теперь, когда люди из Парадол-чэмбер знают, что мы здесь.

Кроу кивнул:

— На нас обоих напали. Это хороший повод привлечь полицию, и, если нам повезет, они могут найти здесь признаки какой-нибудь незаконной деятельности. — Он решительно хлопнул ладонью по столу, отчего чашка зазвенела о блюдце. — Сейчас же этим займемся!

Он вскочил на ноги.

— Придется тебе обойтись без баттенбергского пирога, — объявил Кроу. — Идем в местное отделение полиции, чтобы сделать официальное заявление.

ВОСЬМАЯ ГЛАВА

— Мистер Кроу, — спросил Шерлок, — что с моим братом? Что с Майкрофтом?

Утром следующего дня после приключения в музее они сидели в ресторане гостиницы «Сорбонна», где останавливались во время прошлого приезда в Лондон. Кроу поднялся раньше и ушел по делам, но, когда Шерлок спустился к завтраку, он уже успел вернуться.

— Хорошая новость: его освободили под залог, — ответил Кроу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию