Мой мужчина - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Линдсей cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой мужчина | Автор книги - Джоанна Линдсей

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

* * *

В гостиной Стюарт смеялся до упаду. Его насмешил первый же звон разбитого над головой стекла, и каждый новый треск и грохот только добавляли жару. Наверху происходила вульгарнейшая драка между приличными молодыми леди — ну как тут было не веселиться?

В этом веселье, однако, был подтекст, который не укрылся от Чада. Невеста, выбранная для него отцом, была, быть может, не слишком умна, зато не отличалась сварливостью нрава, а та, на которую вздумалось заглядеться ему, ломала наверху мебель и бог знает что еще и вопила так громко, что чертям становилось тошно.

— Мне жаль эту.., как ее.., словом, страшненькую, — заметил Стюарт, нахохотавшись вволю.

— Оно и видно, как тебе жаль, — сухо ответил Чад и справедливости ради добавил:

— Мэриан не такая уж и страшная, просто слепа как крот.

— Тем более ей долго не продержаться. — Стюарт чуть было не расхохотался снова, но удержался. — Ну и характер у твоей зазнобы! Я и сам не хотел бы попасться ей под горячую руку.

— Это обязательно — каждую минуту оскорблять Аманду? И только потому, что я выразил к ней интерес?

— А что я такого сказал?

Чад испепелил отца взглядом, но добился только очередного смешка. Внезапно ему пришло в голову, что отец может быть прав — Мэриан долго не продержаться. К жутким очкам еще синяки и царапины.., при всех своих недостатках бедняжка не заслужила такого наказания.

Без дальнейших раздумий Чад направился к лестнице.

— Умный мужик не лезет в бабью свару, — заметил ему вслед Стюарт, — а дураку достается от обеих. Хочешь лишиться глаза или уха?

Если бы отец не захохотал, мысленно живописуя себе последствия его вмешательства, Чад, возможно, и воздержался бы от похода наверх. Теперь же пришлось подняться по лестнице из принципа.

Наверху дорогу заступила Рыжая.

— Даже и не думай! — заявила она вполголоса. — Элла Мей говорит, что это совершенно обычное дело.

— Она так сказала?

— Примерно так. К тому же она стоит на страже у двери. По-моему, — Рыжая понизила голос, — она думает, что им обеим стоит выпустить пар. Тогда они успокоятся.

У нее был до того ошеломленный, растерянный вид, что Чад счел нужным потрепать ее по плечу. Рыжей приходилось несладко — действительность оказалась далеко не такой розовой, как ей представлялось.

— Ей лучше знать, — сказал он не слишком уверенно. — Сестрички столько всего натерпелись — и у мужчины нервы сдадут. Одних грабителей было две банды, не говоря уже о вонючем громиле, который пробрался в лагерь под покровом ночи, чтобы силой притащить меня к отцу. И все эти страхи после мирной жизни на востоке, в тихой заводи, где годами ничего не происходит! Ей-богу, я не могу их винить.

— Наоборот, всячески оправдываешь, — подтвердила Рыжая, бросив на него испытующий взгляд.

— Верно, — вздохнул Чад, — причем не для тебя, а для себя самого.

Она укоризненно поцокала языком, заставив его смутиться. Чего это вдруг он вздумал исповедоваться?

Однако пока шла эта короткая беседа, шум за дверью успел затихнуть. Не то чтобы совсем, но драка как будто перешла в препирательства. Это означало, что никто не пал на поле брани и что наступила пора переговоров.

— Знаешь что, Рыжая? — начал Чад вполне серьезным тоном. — Тебе надо поскорее сбыть их с рук. Выдай обеих замуж — и дело с концом.

— Хочешь мне в этом помочь? — усмехнулась она.

— Я бы с удовольствием, если выяснится, что ей и в самом деле надо было просто выпустить пар.

— Ей? А впрочем, тут не может быть двух разных мнений. Очень надеюсь, что ты не ошибся в выборе. Очень.

Чад задался вопросом, откуда в голосе Рыжей эта неожиданная печаль. Реакция на воссоединение с племянницами? Если так, ей и в самом деле есть отчего печалиться.

Глава 20

В Хейверхилле Мэриан никогда не задавалась вопросом, сколько шуму они с Амандой производят во время ссор. Прислуга знала, но тактично помалкивала, а то, о чем никто не говорит, все равно что не происходит. Что до отца, он слишком часто бывал в разъездах.

Чтобы обдумать, как вести себя на ранчо, времени не нашлось — первая ссора едва не разразилась еще на веранде, причем не разразилась только потому, что у Аманды достало ума не скандалить в присутствии мужчин.

Однако отсрочка длилась недолго. Тетя Кэтлин любезно развела племянниц по разным комнатам, начав с Аманды, но та и не подумала остаться в своей и последовала за остальными в комнату Мэриан. Все, кроме тетки, отлично знали, чего ожидать, поэтому горничная притворилась, что хлопочет над сундуком, чтобы не оставлять сестер наедине. Аманда приказала ей выйти и набросилась на Мэриан сразу, как только за служанкой закрылась дверь.

Пожалуй, это больше напоминало настоящую драку, чем любая прежняя ссора: летели клочья волос, множились царапины, следы зубов, синяки и ссадины. Только лицо оставалось запретной зоной, даже для Аманды, которая совсем не желала получить в ответ такой же «знак доблести», какой оставит на сестре.

Потасовки между близнецами редко кончаются победой одного и поражением другого — драчуны настолько похожи и находятся в такой одинаковой форме, что выдыхаются одновременно. Оскорбление действием уступает место словесным выпадам.

— Разве нельзя было подождать, пока тетя Кэтлин хоть немного к тебе привыкнет? — проворчала Мэриан, в изнеможении опускаясь на кровать. — Зачем было с ходу показывать, какая ты стерва?

— То есть как это зачем? — хмыкнула Аманда, вяло поправляя перед зеркалом прическу. — Пусть знает. Я не собираюсь торчать в этой дыре, пока она ко мне привыкнет.

— Что же ты собираешься делать?

— Вернуться домой, что же еще?

— С мужем на буксире? Интересно, кого ты сумеешь на скорую руку подцепить в этой дыре.

— Задница у тебя и то умнее головы! Во всем этом жалком штате нет жениха, достойного Аманды Лейтон.

— То есть ты решила махнуть рукой на наследство? — удивилась Мэриан.

— Нет у тебя ума и в заднице! Не за тем я тащилась в это захолустье, чтобы остаться без денег. Увидишь, скоро тетка отправит меня домой с письменным разрешением на брак по моему собственному выбору.

— О! Хочешь превратить ее жизнь в ад?

— Постараюсь, — промурлыкала Аманда.

Мэриан покачала головой, не слишком удивленная услышанным. Если кто и мог превратить жизнь в ад, то это ее сестричка.

— Я не прочь увидеть, как за тобой оседает пыль на дороге, Мэнди, — заметила она, — но вряд ли так оно и будет. Есть люди, которым не чужда ответственность.

— Не называй меня Мэнди! Я уже выросла из глупых детских прозвищ.

— Но не из глупых детских проделок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению