Королева теней - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королева теней | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Близнецы сыграли несколько партий в хердер и не заметили, как вечер перешел в глубокую ночь. Безлунное небо затянули плотные облака. Наконец Тадж и Марцина признались друг другу, что сильно устали, и отправились спать. Марцина не смогла удержаться, чтобы не заглянуть к старшей сестре. Загири мирно лежала в постели и крепко спала. Улыбка озаряла красивое лицо спящей девушки. Марцина вздохнула с облегчением и пошла в свою комнату.

Загири вот-вот собиралась выйти на равнину снов, как вдруг услышала, как открылась дверь в ее комнату. Слабый шум привел ее в чувство. Сквозь полузакрытые веки она разглядела озабоченное лицо младшей сестры. Загири заставила себя улыбнуться. Услышав удаляющиеся шаги сестры по коридору, она снова сосредоточилась на равнине снов.

— Загири, моя златовласая девочка, где же ты? — взывал к ней голос Ионы.

— Я здесь, милорд, — ответила она.

Туман на равнине снов рассеялся, и Загири увидела Иону. Она тут же бросилась в его объятия.

— Ты набралась смелости, чтобы отправиться со мной, моя златовласая девочка? — спросил Иона.

— Я готова! — воодушевленно проговорила Загири.

Происходящее казалось ей таким волнующим. Она никак не могла дождаться того момента, когда окажется в Хетаре. Сердце бешено стучало в груди от предвкушения новой жизни. Совсем скоро она станет женой этого могущественного человека.

— Ты не сомневаешься, Загири? — спросил он. — Ты должна быть уверена, что готова пойти со мной. Тебе необходимо это сделать по доброй воле, моя златовласая девочка.

— Я уверена, милорд. Я люблю тебя! — прозвучал ее голос. — Я должна быть там же, где и ты.

— Тогда пойдем, Загири из Теры. Хетар ждет нас. Стань моей невестой, — проговорил он и крепко обнял девушку. — Просыпайся, моя дорогая! Я буду ждать тебя в Хетаре!

Иона прижал к себе Загири и страстно прильнул к ее губам.

Загири наслаждалась прикосновением его губ, ощущением близости его тела. Ее голова вдруг закружилась, она изо всех сил старалась держаться. Неожиданно она услышала незнакомый голос. Кто-то шептал ей в ухо, призывая отпустить сон и вернуться в реальность. Голос был нежным и одновременно пугающим. Она вернулась обратно и снова ощутила на своих губах прикосновение губ Ионы. Почувствовав себя в безопасности, Загири провалилась в манящую темную пропасть. Неожиданно она увидела впереди свет и заставила себя к нему приблизиться. Загири открыла глаза и огляделась. Вокруг была незнакомая обстановка.

— Ах, моя дорогая, наконец-то ты с нами, — раздался незнакомый женский голос.

Загири окончательно проснулась. Она повернула голову в сторону, откуда шел голос, и увидела пожилую женщину с черными как смоль волосами, кожей цвета гардении и темными глазами. Она поднялась с кресла, стоявшего рядом с кроватью, на которой лежала девушка.

— Меня зовут леди Фара, я мать Верховного Правителя Хетара. Ты находишься в моем доме. Не волнуйся, это ради твоей безопасности.

— Где милорд Иона? — спросила женщину Загири, пытаясь сесть в кровати, но, почувствовав головокружение, осталась лежать.

— Дитя мое, не надо вставать. Ты совершила большое путешествие, побереги силы, — посоветовала леди Фара. — Мой сын в безопасности. Он спит у себя дома. Когда ты отдохнешь, я отведу тебя к леди Вилии. Ей уже давно пора отправляться в мир иной. Она и так надолго задержалась.

— Она тебе не нравится, леди? — спросила Загири.

Ей показалось, что при упоминании Вилии голос женщины звучал неодобрительно.

— Не то чтобы я ее не любила, — ответила она, — дело в том, что она недостаточно хороша для моего сына. Вилия была женой последнего императора. Она соблазнила Иону, когда он стал набирать силу, и привязала к себе, родив ему ребенка. Теперь ты, дитя мое, дочь великого доминуса, станешь идеальной женой моему сыну. Ты красива и сможешь нарожать ему детей. А я стану тебе другом. Ты разве не знала, что у тебя есть кровные родственники в Хетаре?

— Никогда об этом не думала, — призналась Загири. — Но у мамы вроде есть сводные братья.

— Я рада, что твоя мать не забыла свою родину, — широко улыбнулась Фара. — Да, дорогая, у тебя есть несколько дядей и бабушка в Хетаре. Твой старший дядя Михаил заседает в Высшем совете. Он представляет квартум. Это очень образованный и уважаемый человек. Скоро ты с ним встретишься.

Загири снова попыталась сесть, в этот момент ее голова закружилась, но через мгновение прояснилась снова.

— Когда я смогу увидеть Иону? — спросила она.

Леди Фара снова улыбнулась.

— Ты так жаждешь встретиться с моим сыном? — одобрительно промурлыкала женщина. — Ты подаришь ему много детишек. В этом наши с Вилией мнения всегда сходились. Дети — это самый ценный товар. Здесь, в Хетаре, торговля и благосостояние очень важные составляющие жизни. Когда ты выйдешь замуж за Иону, твоя мать, конечно, передаст ему часть твоего приданого. Как принцесса ты представляешь большую ценность. Дорогая, что-то я совсем заболталась, как последняя бабка. Давай-ка я лучше велю слугам принести тебе еды и фрина, а потом отведу тебя к леди Вилии.

Леди Фара встала и поспешила покинуть комнату.

По словам матери Ионы, благосостояние имеет большое значение. Но согласится ли ее мать отдать приданое дочери, которая убежала из дома и вышла замуж вопреки ее воле? Загири стало не по себе от мысли, что мать сможет от нее отречься. Что она натворила своим неповиновением? Даже если она захочет вернуться обратно в Теру, ей это вряд ли удастся. Что теперь с ней будет? Не перестанет ли Иона любить ее, если мать откажется отдать приданое? Они никогда об этом не разговаривали.

Тем временем слуги принесли еду и сладкий фрин. Загири почувствовала, что аппетит куда-то пропал. Вернулась леди Фара и, увидев, что девушка едва прикоснулась к еде, мягко пожурила ее и справилась, все ли с ней в порядке.

— Я чувствую одновременно усталость и какое-то перевозбуждение, — ответила Загири, не зная, что сказать в такой ситуации.

Она подозревала, что эта женщина, которая скоро станет ее свекровью, очень разочаруется, если у принцессы Теры не окажется приданого.

— Ну, конечно, — ответила леди Фара. — Я могу представить, как ты взволнована перед замужеством с самим Верховным Правителем Хетара. Это великая честь.

— Ему выпала не меньшая честь. Он берет в жены саму принцессу Теры, — проговорила Загири, решив быть строгой с Фарой, так же как мать с леди Персис.

В конце концов, она уже не ребенок. Совсем скоро она станет первой леди Хетара, в любом случае ее положение будет выше, чем у этой женщины.

— Сын говорил мне, что ты девственница, — завела Фара деликатный разговор, решив сменить тему, чтобы снова взять верх над девушкой. — Так не пойдет, дитя мое. Как ты сможешь доставить ему удовольствие, если даже не представляешь, что это такое? Я поговорю с Ионой. Возможно, тебе следует распрощаться с девственностью перед брачной ночью. Тебе уже семнадцать, не так ли? Я слышала, что девочкам Теры разрешают иметь любовников после того, как им исполнится четырнадцать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению