Три ночи с повесой - читать онлайн книгу. Автор: Тесса Дэр cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Три ночи с повесой | Автор книги - Тесса Дэр

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

Лили, я понимаю, что нарушил данную тебе клятву. И уже одно это делает меня недостойным тебя. Наверное, я действительно не заслуживаю такого счастья. Ты не знаешь и половины того, что я совершил. Но знай — эти последние несколько недель, которые я провел с тобой, были счастливейшими и, наверное, лучшими в моей жизни. Я смотрю на кольцо, которое в день нашей свадьбы ты надела мне на палец, и думаю о тебе. Хотел бы я, чтобы ты поняла, как сильно я тебя люблю.

Я люблю тебя, дорогая.

Сдержи слово, которое ты дала мне прошлой ночью. Никогда не сомневайся в моей любви и — что бы ни случилось со мной — живи дальше. Какая ирония, верно, что я, нарушивший данное слово, сейчас умоляю тебя сдержать свое? Несправедливо, верно? Зато чисто в моем духе. Я ведь ублюдок, негодяй и — как ты недавно изящно выразилась — законченный осел. Кого хочешь спроси — каждый подтвердит, даже чертов попугай. Несмотря на это, остаюсь неизменно любящий тебя Дж».


— Нет! — вскрикнула Лили. Пальцы разжались, и листок бумаги упал на маленький столик у кровати. — Нет, нет! Джулиан… как ты мог?!

Лили схватилась за голову. Прошлая ночь была потрясающей. Мечтала ли она, что так будет? Нет… никогда.

Поднос с ужином, который им оставили в спальне, так и остался стоять на столике у кровати — они с Джулианом даже не заметили его. Он до самого утра не дал ей сомкнуть глаз, словно это была их последняя ночь — теперь Лили знала почему. А ей-то казалось, что Джулиану удалось-таки избавиться от терзавших его страхов.

Нет. Он просто прощался с ней — возможно, навсегда. И вот теперь он отправился туда, где его ждет неведомый враг… А ей остается только молиться, чтобы он вернулся.

Будь ты проклят, Джулиан! Должно быть, он с самого начала решил сбежать, пока она спит. Лили вдруг вспомнился их разговор в галерее. Джулиан как бы невзначай предупредил, что с утра отправится на прогулку верхом.

— Будь ты проклят, Джулиан! — уже вслух повторила она. — И ты, и твои красивые слова, и твое чертово благородство! Но если ты надеялся, что я позволю тебе бросить меня, то ты еще глупее, чем я думала. Чума на твою голову! И на мою, если я позволю тебе это сделать!

Лили бросила взгляд на часы. Половина девятого! Проклятие!

Привлеченная шумом, в комнату вбежала перепуганная горничная.

— Прикажи заложить дорожную карету. И подай теплый плащ! — приказала Лили. — Немедленно!

Горничная почтительно присела, что-то бормоча, но Лили, не обращая на нее внимания, вихрем пронеслась мимо, приоткрыла дверь и высунулась в коридор.

— Свифт! — оглушительно завопила она.

Не прошло и минуты, как седая шевелюра дворецкого уже замаячила на верхней ступеньке лестницы.

— Прикажите подать карету, Свифт! И поскорее!

Не дожидаясь ответа, Лили захлопнула дверь, бросилась к умывальнику, плеснула в лицо водой и наспех провела щеткой по взлохмаченным волосам. К тому времени как прибежала запыхавшаяся горничная, неся сорочку, нижнюю юбку и корсет, она уже готова была одеваться. Схватив чулки, Лили принялась натягивать их, велев горничной нести платье. Чулки, как назло, так и норовили обвиться вокруг ног, с подвязками дело обстояло еще хуже.

— Черт бы вас побрал, — чертыхнулась Лили. — Проклятые подвязки!

К тому времени, когда часовая стрелка подобралась к десяти, Лили была уже полностью одета. Глянув напоследок в зеркало, Лили украдкой вытерла вспотевшие от волнения ладони о плащ.

— Где карета, Свифт? — запыхавшись, поинтересовалась она. — Лошадей заложили?

— Вот-вот будет, миледи.

— Велите кучеру подать карету к парадному ходу. Я буду ждать на крыльце, — распорядилась Лили. Сказать по правде, Лили понятия не имела, куда ехать. Просто считала, что нужно что-то делать. Не могла же она сидеть сложа руки и терпеливо ждать, когда Джулиану, возможно, угрожает смерть!

Ринувшись к выходу, Лили уже взялась за ручку двери и вдруг застыла. Эмилия! Конечно, как это она сразу не сообразила?! Нужно расспросить Эмилию и Мередит. Поскольку их мужья уехали вместе, возможно, жены подскажут, куда эта троица направила свои стопы.

Распахнув дверь, обрадованная Лили выпорхнула на крыльцо и едва не сшибла с ног тех, о ком думала в этот момент. Мередит и Эмилия стояли на крыльце, рука Мередит замерла в воздухе в паре дюймов от дверного колокольчика — видимо, она как раз собиралась позвонить в дверь.

— Доброе утро. — Она одарила Лили сияющей улыбкой. — Как вы быстро! Наверное, увидели в окно, как мы подъехали к дому?

— Нет… — Лили растерянно покачала головой.

— Мы с Эмилией подумали — раз уж наши мужья отправились на верховую прогулку, то почему бы и нам не воспользоваться этим и не развлечься немного? Как насчет того, чтобы прогуляться по парку?

— К черту парк, — буркнула Лили.

Обе дамы, не веря собственным ушам, растерянно захлопали глазами.

— Простите, — спохватилась Лили. — Ах, да что же это я… входите же! Я сейчас все объясню. — Втащив окончательно сбитых с толку подруг, в дом, она закрыла за ними дверь. — Наши мужья отправились вовсе не на верховую прогулку. А на поиски убийц Лео, — выпалила она.

Эмилия с Мередит как-то странно переглянулись.

— Ей-богу, я ничего не придумала, все так и есть, — зачастила Лили. — Джулиан оставил мне письмо — хотите, покажу?

— Не нужно, дорогая, мы тебе верим. — Эмилия успокаивающим жестом погладила Лили по руке. — Мы в курсе.

— Выходит, вы обе знаете?!

Мередит сочувственно кивнула.

— Да, дорогая. Мужья все нам рассказали. Но мистер Беллами взял с нас слово, что мы будем молчать. Наверное, не хотел, чтобы вы волновались. Или расстроились, если их затея обернется неудачей.

Лили онемела от злости и возмущения. Выходит, все всё знали — и молчали?! Ее собственный муж, подруги, их мужья — подлые предатели!

Будто догадавшись, какие чувства кипят у нее в душе, Эмилия, схватив Лили за руку, втащила в гостиную и усадила в кресло.

— Зря ты так перепугалась, — сочувственно пробормотала она. — Сейчас я тебе все объясню. Мистер Беллами смог наконец напасть на след тех двоих, кто убил нашего дорогого Лео. Они почти полгода сидели в тюрьме, и как раз сегодня их должны отпустить на свободу. Наши мужья собираются привезти их в Лондон и выдвинуть против обоих обвинение в убийстве. Так что, как видишь, никакой опасности нет.

— Но… это же бессмыслица. — Лили потрясла головой.

Если никакой опасности нет, тогда почему Джулиан оставил ей письмо на случай, если ему не суждено вернуться? По его словам, еще вчера он получил подтверждение тому, что его жизнь — и ее тоже — под угрозой.

Лили, судорожно вздохнув, вцепилась в руку подруги.

— Я верю тебе. Вернее, верю, что еще вчера утром их план состоял именно в этом. Но с тех пор кое-что изменилось. Именно поэтому Джулиан написал это письмо. Но он упоминал не только об убийцах Лео, но и о каком-то неведомом враге, который охотится за ним. Он даже сказал, что, возможно, не вернется… Поэтому я считаю, что наши мужья попали в беду. Мы просто обязаны что-то сделать. Вам известно, куда они поехали?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию