Искусство порока - читать онлайн книгу. Автор: Бронвин Скотт cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искусство порока | Автор книги - Бронвин Скотт

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Гости вежливо захлопали. Редфильд самодовольно улыбнулся. Эликс бросила на Меррика полный отчаяния взгляд. Он приближался к помосту. Но Эликс сразу же осознала свою ошибку: она не должна была смотреть в его сторону. Редфильд проследил за ее взглядом, понял, в чем дело, и еще сильнее сжал ее руку.

— Он пришел слишком поздно, моя дорогая. Он не сможет увести тебя с собой. Что бы вы с Мерриком ни запланировали на сегодняшний вечер, мне удалось вам помешать, — насмешливо прошептал ей на ухо Редфильд.

Эликс попробовала вырвать у него руку, но безуспешно. Он держал ее мертвой хваткой.

— Не ставьте себя в глупое положение.

— Вы опоздали, Сент-Магнус! — прокричал Редфильд. — Вы слишком опоздали.

Некоторые гости нервно рассмеялись, но другие стали расступаться, пропуская Меррика вперед. Теперь Меррик и Редфильд стояли друг напротив друга. Во взглядах их читалась ненависть и неприязнь.

— Как вы смеете смущать приличное общество своим присутствием? — сердито посмотрев на Меррика, проговорил граф Фолькстоун. — Я запретил вам появляться здесь.

— Я пришел, чтобы помешать объявлению помолвки. — Голос Меррика звучал так уверенно и громко, что все перешептывания сразу же смолкли. — Если вы спросите сейчас свою дочь, хочет ли она выйти замуж за Редфильда, то услышите «нет».

В эту минуту Меррик находился так близко к Эликс, что она могла к нему прикоснуться. Меррик посмотрел на нее. Взгляд его небесно-голубых глаз пронзал насквозь.

— Пойдемте со мной, Эликс, — обратился он к ней.

— Если ты уйдешь с этим негодяем, Эликс, то не получишь ни пенни из своего приданого, — прошипел граф Фолькстоун.

Эликс увидела, что дамы с жадным любопытством взирали на происходящее. Им было очень интересно наблюдать за этой сценой, напоминавшей театральную драму.

— Неужели, лорд Сент-Магнус, вы согласитесь жениться на Эликс, если у нее за душой не будет ни пенни? — насмешливо спросил Меррика граф Фолькстоун.

Меррик едва заметно кивнул Эликс и ободряюще ей улыбнулся.

— Я захочу жениться на ней в любом случае. И не важно, будет ли она богатой или нищей, — все так же уверенно и громко проговорил он.

Волнение, мучившее Эликс весь вечер, наконец-то отпустило ее. Она сделала шаг в сторону Меррика. В эту минуту Эликс думала только о том, как бы побыстрее оказаться в его объятиях. Теперь ей было не важно, разразится скандал или нет. И не имело никакого значения, что о ней подумают окружающие. Меррик пришел за ней, публично признался в любви. Что еще нужно для полного счастья?

Но Редфильд не желал ее отпускать. Наоборот, он резким движением притянул ее к себе и крепко прижал к своей груди. Эликс почувствовала, что шеи ее коснулось что-то холодное, металлическое. У нее перехватило дыхание. Боже мой! Редфильд сжимал в руке нож! Гости, которые находились поблизости, тоже заметили нож в руке Редфильда и вскрикнули от ужаса.

— Редфильд, что вы делаете? Вы хоть что-то соображаете? — послышался голос графа Фолькстоуна.

— Нет, Редфильд сейчас ничего не соображает, — ответил за него Меррик. — Он думает только о том, что теперь не сможет завладеть приданым Эликс. А если этого не произойдет, если он не женится на ней, ему не удастся оплатить свои долги.

Меррик вытащил из кармана какие-то бумаги.

— Арчибальд Редфильд — не настоящее его имя. Он то и дело меняет свой облик, фальшивых имен у него множество. Под именем Генри Артура он обманул трех вдов из Херфордшира и трех пожилых леди из Йорка.

Редфильд, или кем он был на самом деле, еще сильнее прижал к себе Эликс. Ее всю передернуло от отвращения и ужаса.

— Не делайте глупостей, лорд Сент-Магнус, или я убью ее. Мы ведь оба не хотим этого, не так ли? — проговорил Редфильд.

Арчибальд стал медленно спускаться по лестнице в сад вместе с Эликс. Он использовал ее в качестве живого щита. Редфильд рассчитал правильно. В саду ему никто не мог помешать. Но предстояло еще выйти из сада на улицу. Эликс попыталась высвободиться из рук Редфильда, но безуспешно. Хватка его не ослабевала ни на секунду.

— Прекратите дергаться, если не хотите, чтобы я убил вас! — свирепо прошептал Редфильд.

Эликс почувствовала, как что-то теплое стекает у нее по шее. Наверное, Редфильд ранил ее ножом, когда она пыталась вырваться. И он сделал это специально, чтобы запугать. Темная сущность Редфильда, которую она всегда чувствовала в нем, наконец-то вырвалась наружу. Раньше Эликс думала, что он всего лишь нечестный человек, который хочет жениться на ней по расчету. Но она недооценила его. Оказывается, Редфильд способен на убийство. На веранде началось столпотворение. Все были в панике. Гостей невероятно напугал ужасный поступок Редфильда.

Приглашенные устремились к выходу. Из-за них Меррик не мог сразу броситься за Редфильдом и попытаться освободить Эликс.

— Джейми! — позвал Меррик, стараясь перекричать шум голосов. — Мы не должны позволить ему уйти.

Неожиданно Меррик вспомнил о карете, которая стояла у центрального входа в дом. И в сердце его промелькнула надежда. Возница мог бы помочь им задержать Редфильда. Но спустя мгновение надежда сменилась страхом. Ведь Редфильд мог воспользоваться этой каретой и увести с собой Эликс в неизвестном направлении.

Джейми кивнул, и они стали пробираться сквозь толпу приглашенных вместе. Некоторые гости пришли им на помощь и тоже принялись прокладывать путь по направлению к Редфильду. Джейми был потрясен, он не понимал, как они не смогли различить преступную сущность Редфильда. Между тем Меррик напряженно всматривался в темноту, пытаясь увидеть Редфильда и Эликс. Наконец в лунном свете он заметил яркое пятно — платье Эликс.

— Они там! Бежим, — крикнул он Джейми.

Меррик взвесил свои шансы и пришел к выводу, что преимущество на его стороне. Некоторые мужчины носят в ботинке нож. Что касается Меррика, то у него было целых два. А все потому, что он всегда вел беспокойную жизнь, наполненную риском. Его прежняя беспутная жизнь теперь сыграла ему на руку. Да, рядом с ним находилось двадцать мужчин, готовых вместе с ним прийти на помощь Эликс, но все они были безоружны. Наверное, никто, кроме Меррика, не понимал, что Редфильда можно победить только с помощью его же средства.

А тот уже подошел к воротам. Но он стоял перед трудной, практически неразрешимой задачей. Ему нужно было открыть ворота, при этом не выпуская из рук Эликс. Тогда Меррик решился на отчаянный маневр. Он вытащил из ботинка один из своих ножей и бросил в замок на воротах. Нож, просвистев над самым плечом Редфильда, попал в замок и надежно заблокировал его.

— Ты в западне, Редфильд! — прокричал Меррик.

Теперь их разделяло всего лишь двадцать футов. Гости столпились за спиной Меррика. Он хорошо видел лица Редфильда и Эликс. В глазах Редфильда застыло безумие, в глазах Эликс — непередаваемый ужас. Этот негодяй до смерти перепугал Эликс! Меррику хотелось убить его. Но, когда он увидел тоненькую струйку крови у нее на шее, у него возникло желание не просто убить, а растерзать, разорвать этого негодяя. Вне себя от гнева, Меррик сжал в руке лезвие ножа и почувствовал, как на ладони его выступила кровь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению