Искусство порока - читать онлайн книгу. Автор: Бронвин Скотт cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искусство порока | Автор книги - Бронвин Скотт

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Все эти слова необычайно взволновали Эликс. Он увидел, как бьется пульс под нитью жемчуга у нее на шее, и улыбнулся. Волнение Эликс его обрадовало — значит, еще не все потеряно.

— Признайтесь, что вы тоже все это время мечтали о близости со мной, Эликс Бурк, — проговорил он.

— Я ни за что на свете не скажу вам этого, — ответила Эликс. — И давайте прекратим этот разговор. — Она старалась выглядеть спокойной и равнодушной, но он заметил, как дрожал ее голос и как она смотрит на его губы.

— Вам и не нужно этого признавать. Ваше тело сделало это за вас, — сказал Меррик и увлек Эликс на веранду. — Позволите ли вы мне поцеловать вас? Хотя бы невинным дружеским поцелуем.

— О нет, Меррик, пожалуйста, не делайте этого! — взмолилась Эликс и неосознанно вцепилась в его плечо, словно желая удержать Меррика. Она и сама уже не понимала, чего хочет.

— Но почему? Почему я должен скрывать от вас свои чувства? И зачем вам скрывать их от меня? Зачем нам обоим отказываться от того, чего мы больше всего хотим? — спросил Меррик.

— Потому что чувственное влечение и брак — совершенно разные вещи. Брак свяжет вас на всю жизнь, а чувственное желание со временем пройдет и… — Она пожала плечами. — Вы и сами это прекрасно понимаете.

Они вернулись в зал и еще немного потанцевали. Потом некоторое время стояли и молча смотрели друг на друга. Меррику не хотелось так просто ее отпускать.

— Хотите заключить пари? Я ставлю на то, что вы выйдете за меня замуж, а вы — что никогда этого не сделаете. И спустя какое-то время мы узнаем, кто из нас окажется прав.

— Я не собираюсь заключать пари, Меррик. Почему бы нам не вернуться в общество тех джентльменов, с которыми я беседовала до танца с вами?

— И что потом? Опять придется поддерживать светский разговор, который никому из нас не интересен? Беседуя о бале, об оформлении зала, о музыке или чем-то в этом роде, я все равно буду представлять, как мы с вами предаемся страстной любви. А вы будете прекрасно понимать, о чем я думаю.

Но у Меррика не было возможности завести с ней светскую беседу. Джейми взял его за руку и вывел из толпы поклонников Эликс под предлогом того, что хочет поговорить со старым другом. Но Меррик понимал, что их дружба тут ни при чем и Джейми отвел его в сторону совсем по другой причине.

Когда они вышли на веранду, Джейми не стал тратить время на пустые формальности и сразу же перешел к делу:

— Я думаю, для всех будет лучше, если ты оставишь мою сестру в покое. Своим приездом ты и так привлек к Эликс слишком много внимания. Тебе не стоит больше встречаться с ней. Лучше вам не видеться. Иначе я не отвечаю за последствия.

— Это угроза? — скептически улыбаясь, спросил Меррик.

По правде сказать, ничего другого он и не ожидал услышать. Он прекрасно понимал Джейми. Тот должен защищать сестру. А Джейми, как никто другой, знал его натуру и вряд ли поверил бы, что Меррик изменился. Но тем не менее Сент-Магнус разговаривал с Джейми холодно и жестко. Меррик уже понял, что влюблен в Эликс, предложил ей выйти за него замуж и получил отказ.

— Меррик, мы с тобой старые друзья. Мне очень неудобно говорить тебе это, но сейчас не самое подходящее время для того, чтобы флиртовать с Эликс. Редфильд сделал ей предложение. И кто-нибудь из этих джентльменов может сделать ей предложение, тогда она избежит брака с Редфильдом.

— Я тоже сделал ей предложение, — проговорил Меррик.

— Когда?

— Сегодня вечером, когда мы танцевали.

— Танцевали? — У Джейми перехватило дыхание от изумления. — Меррик, я… — Он с трудом подбирал слова. Меррик неожиданно почувствовал к нему симпатию и дружескую нежность. Джейми не хотел обижать Меррика и старался подобрать слова. — Скажи мне откровенно, как другу, Редфильд сказал правду? Ты действительно хочешь жениться на Эликс по расчету?

— Нет, — решительно возразил Меррик. Он стоял, опершись на балюстраду, и задумчиво смотрел вдаль. — Я бы никогда не совершил такого подлого поступка по отношению к твоей сестре.

«Впрочем, как и по отношению к любой женщине. Я не похож на своего отца», — подумал Меррик, но не озвучил своих мыслей.

— Но тогда почему ты сделал ей предложение?

— Потому что я люблю ее, Джейми, и мне невыносима мысль о том, что она будет принадлежать другому, — проговорил Меррик.

Он сказал Джейми чистую правду.

На лице Джейми отразилось искреннее сочувствие.

— Тогда мне очень тебя жаль. Поверь, я говорю совершенно искренне.

Ему в самом деле было жаль, что Меррик не сможет жениться на Эликс в силу целого ряда причин. Во-первых, потому, что репутация его крайне сомнительна. Во-вторых, потому, что у него недостаточно денег, чтобы содержать Эликс. Да, Джейми искренне было жаль своего старого друга, который влюбился так сильно и так безнадежно.

Эликс никак не могла сосредоточиться на том, что говорил ей Фулворс. Возможно, он и обладал остроумием, но после разговора с Мерриком выглядел скучным собеседником. Меррик и Джейми о чем-то оживленно разговаривали на веранде. Через некоторое время вернулся Джейми без Меррика, явно чем-то расстроенный. Эликс очень надеялась, что они не поссорились. А еще она надеялась на то, что Меррик не пошел искать утешения после ее отказа у другой женщины. Эликс была настолько отвлечена всеми этими мыслями, что совершенно не слышала, о чем говорил ей Фулворс.

Интересно, о чем он сейчас думает, приличны ли его мысли? Хотя откуда у приличного Фулворса могут взяться неприличные мысли? Вот если бы на его месте сейчас был Меррик, он бы сумел дать понять Эликс, что за мысли одолевают его на самом деле. Подумав о Меррике, Эликс не смогла сдержать улыбку. Как он смел сделать ей предложение? Она отказала ему, и правильно сделала. Это просто абсурд. Ведь брак не может строиться только на физическом влечении. Впрочем, так же, как на связях в высшем обществе и финансовом расчете. Если бы Редфильд услышал, как Меррик сделал ей предложение, то сказал бы, что им движут только корыстные мотивы. И наверное, он был бы по-своему совершенно прав.

Вокруг обсуждали события этого сезона: балы, выставки и скандальные происшествия, любовные интриги. Это было так скучно, так уныло. Эликс не давал покоя вопрос, действительно ли всем интересны эти разговоры. Извинившись перед Фулворсом и сказав ему, что ей нужно немного отдохнуть, она направилась к выходу. Он даже не взглянул на нее и быстро пошел куда-то в глубину зала. Эликс показалось, что он был даже рад ее уходу.

Эликс устроилась в библиотеке на диване, наконец-то скинула узкие бальные туфли, давая отдых ногам. Господи, как она устала! Устала танцевать, устала улыбаться, устала делать вид, что наслаждается сезоном. Эликс категорически не хотела выходить замуж за Редфильда, которому от нее нужно было только приданое. Но брак с Фулворсом или кем-то в этом роде был не намного лучше.

«Но ведь ты могла бы выйти замуж за Меррика», — подумала она. Надо отдать ему должное, сегодня вечером он был искренне рад их встрече. Но это все равно ничего не могло изменить. Эликс знала, что не перенесет, если Меррик начнет изменять ей, как только его интерес к ней угаснет. А то, что это произойдет достаточно быстро, в этом она нисколько не сомневалась. Брак с Мерриком невозможен, он обречет ее на вечные страдания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению