Заманчивое предложение - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Смит cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заманчивое предложение | Автор книги - Кэтрин Смит

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Они обменялись взглядами, и Брейв легонько поцеловал девушку в висок и щеку. Ему страстно хотелось поцеловать ее в губы, но на них запеклась кровь.

В дверь заглянули Габриэль и Джулиан. Сгорая от любопытства, они не могли больше оставаться в неведении.

Брейв не знал, что заставило его поднять голову. Понимал лишь, что Джулиан, брат Миранды, пристально наблюдал с порога, как он обнимает женщину, прильнувшую к нему как плющ к каменной стене.

И тут он понял, что назад пути нет, если он намерен спасти Рейчел, а заодно и самого себя.

Габриэль и Джулиан тихо попятились, но Рейчел успела их заметить и высвободилась из объятий Брейва.

– Я знаю, как решить твою проблему.

– Как? – спросила она.

Брейв, судорожно сглотнув, встретился с ней взглядом. То, что он собирался предложить, могло стать и спасением, и погибелью для обоих.

– Выходи за меня замуж.

Глава 6

«Может, он сошел с ума?» Рейчел невольно попятилась.

– Ты серьезно?

Судя по выражению его лица, Брейв не шутил. Он шагнул к ней и остановился, когда она отступила еще на шаг.

– У тебя есть другие варианты?

Какие у нее могут быть варианты? Ситуация была, прямо скажем, практически безвыходной, но она все же не теряла надежду.

– Я не уверена, – ответила она, обняв себя руками, потому что ей стало вдруг страшно холодно. – Но я уверена в другом: замужество ослабило бы, а не усилило контроль, который я имею над собственной жизнью.

От удивления у него округлились глаза.

– Ты мне не доверяешь?

– А почему я должна тебе доверять? Ты доверил бы мне свое будущее?

Взглянув ему в глаза, Рейчел поняла, что именно это он и намеревается сделать. Она вздрогнула.

– Не обижайтесь, милорд, но знаю по опыту, что доверять можно только самой себе. И уж никак не мужчинам.

Ее отец погиб в результате собственной безответственности: ехал на слишком большой скорости. Сэр Генри, конечно, не был ее отцом. Но любой, кто пытался за ней ухаживать, быстро отказывался от своих намерений, столкнувшись с ее отчимом.

Те же, кого сэр Генри не отпугнул, как, например, Дэвид, не спешили жениться. Чарлтон согласился жениться, но в своих низменных целях, чтобы распоряжаться ее телом по своему усмотрению.

– Думаю, у тебя нет выбора, Рейчел. У нас обоих нет выбора.

Рейчел прищурилась:

– Что ты хочешь этим сказать?

– О нас уже болтают, – вздохнув, признался он. – Всем известно о том, что произошло на реке, и о платье моей матери.

Для человека, который редко выходит из дома, он был на редкость хорошо осведомлен обо всех сплетнях.

Он шагнул к ней, но на этот раз Рейчел некуда было отступать. Она оказалась прижатой к письменному столу.

– К утру весь город будет знать, что ты приходила сюда нынче вечером. Одна. Какими бы преданными ни были мои слуги, они всего лишь люди, и весь город в конце концов узнает о том, в каком виде ты была. Мои друзья видели, как я держал тебя в объятиях.

Рейчел закрыла глаза, осмысливая услышанное. Пропади все пропадом, Брейв прав.

На сей раз, она преступила грань, и это ей с рук не сойдет. Ее решение пойти к нему было чисто импульсивным. Она не подумала о последствиях. А последствия были самые серьезные!

– Рейчел, – сказал он, взяв ее за плечи. – Я тоже не хотел, чтобы все получилось так, как получилось.

Его слова не принесли облегчения. Наоборот. Это напомнило ей извинение за то, что он ее поцеловал.

– Ты мне нравишься, – продолжал он. – Я нахожу тебя привлекательной. Тебя тоже ко мне влечет. – Он улыбнулся. – Возможно, не о таком муже ты мечтала…

«Нет, он действительно спятил, если думает, что какая-нибудь женщина не захотела бы его иметь своим мужем!»

– …но я все же лучше, чем Чарлтон. И хочу помочь тебе и твоей матери.

– А что ты потребуешь взамен? – Он отпустил ее плечи.

– Что ты имеешь в виду?

«Неужели он считает меня такой наивной и думает, будто я не понимаю, что в чем-то это ловушка?»

– Что ты ждешь от этого брака, Брейв? Трудно поверить, что ты делаешь это исключительно по доброте сердечной.

Он побледнел, и она поняла, что права. Ему что-то от нее нужно.

– Я хочу того же, чего большинство мужчин моего общественного положения. Если я вступлю в брак и проживу с тобой всю оставшуюся жизнь, то хочу, чтобы наш брак был настоящим.

У Рейчел пересохло во рту.

– Тебе нужен наследник.

– И не один.

Боже милосердный, он хочет… он хочет… С ней! У нее вспыхнули щеки. Только бы он не почувствовал в ней желание. Одна лишь мысль о том, чтобы довести тот поцелуй до логического завершения, вызвала томление во всем теле и заставила напрячься соски.

Что за грязные мысли! Но если граф Брейвен считает, что спать с ней – это достаточная компенсация за то, что он предлагает для нее сделать, он, видимо, совсем лишился разума. Разве он не понимает, что любая здравомыслящая женщина будет безумно счастлива родить ему столько толстеньких, здоровых младенцев, сколько он пожелает? Да если он вырвет ее мать из лап сэра Генри, Рейчел родит ему столько наследников, что хватит на крикетную команду!

Он смотрел на нее, ожидая ответа. У Рейчел гулко билось сердце. Даже обдумывать его предложение было безумием, но разве у нее есть выбор? Она должна как можно скорее покинуть дом сэра Генри и увезти с собой мать. И Брейв ей поможет…

– Ты подпишешь обещание помочь моей матери? Будешь свидетельствовать против сэра Генри?

Брейв удивился, но виду не подал.

– Подпишу. – Она улыбнулась:

– Тогда я выйду за тебя замуж.


Рейчел повернула ключ и открыла дверь. Помедлила на пороге, опасаясь, что сейчас выскочит сэр Генри и набросится на нее с кулаками.

Но этого не случилось.

В холле, освещенном всего двумя свечами, было полутемно. На цыпочках, чтобы не шуметь, Рейчел снова заперла дверь. Было далеко за полночь, и в доме стояла тишина, как в церкви. Слуги давно уже спали.

– Добрый вечер, мисс.

Рейчел вздрогнула, с трудом сдержав готовый вырваться возглас.

– Поттс, – прошептала она, – что ты здесь делаешь в столь поздний час?

Старый дворецкий был в халате и ночном колпаке. Уголки его тонких губ приподнялись в печальной улыбке. Он помог ей снять накидку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению