Зимний сад - читать онлайн книгу. Автор: Адель Эшуорт cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зимний сад | Автор книги - Адель Эшуорт

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

– Да-да, конечно, я приглашу вас обоих, – улыбнулась хозяйка.

Но Мадлен прекрасно понимала: леди Клер никогда не выполнит своего обещания. Вероятно, понимал это и Томас.

– А вы хорошо знаете барона Ротбери, леди Клер? – спросила Мадлен; она решила, что достаточно долго молчала.

Леди Клер повернулась к гостье и пристально посмотрела на нее.

– Не так хорошо, как Томаса, – заметила она с раздражением.

– Вот как? – Мадлен воткнула ложечку в яблочный пирог. – Знаете, я очень много слышала о нем, и мне хотелось бы с ним познакомиться.

Хозяйка презрительно фыркнула:

– Не думаю, что это возможно. Видите ли, миссис Дюмэ, вы с ним совершенно разные люди. Едва ли барон захочет знакомиться с переводчицей.

Томас откашлялся и заерзал на стуле. Мадлен чуть не подавилась кусочком яблока. Еще никогда ее не ставили на место столь откровенно. В конце концов она все-таки овладела собой и, положив ложечку на тарелку, сказала:

– Да, я понимаю, у нас с ним, возможно, мало общего...

– Мало общего? – перебила благородная дама. – Это еще мягко сказано, миссис Дюмэ. Наверное, там, откуда вы родом, принято, чтобы женщины вашего происхождения фамильярничали с джентльменами, но у нас другие обычаи.

«Даже во Франции фамильярность – это нечто большее, чем простое знакомство», – подумала Мадлен, но промолчала: она решила, что не стоит раздражать хозяйку.

Какое-то время все молчали. Наконец Томас снова откашлялся и, покосившись на Мадлен, с улыбкой проговорил:

– По-моему, миссис Дюмэ хотела сказать, что с удовольствием познакомилась бы с многими из местных жителей. А барон Ротбери – всего лишь один из них. Но очень может быть, что ей не удастся с ним познакомиться, поскольку она недолго пробудет в Англии.

Сделав глоток из своего бокала, леди Клер взглянула на Мадлен и с усмешкой заметила:

– Что ж, полагаю, это к лучшему. Возможно, вам известно, Томас, что барон устраивает в январе великолепный бал-маскарад. Я тоже собираюсь участвовать. Не хотели бы вы сопровождать меня?

– Счел бы за честь, леди Клер, – пробормотал Томас. – Хотя сомневаюсь, что получу приглашение. Ведь мы с бароном... тоже совершенно разные люди.

Леди Клер досадливо поморщилась:

– Вовсе нет. Вы же образованный человек. И вообще какое это имеет значение? Я проведу вас как своего гостя.

Томас едва заметно кивнул и, снова покосившись на Мадлен, произнес:

– А как же быть с миссис Дюмэ? Леди Клер поджала губы:

– Что вы имеете в виду? Томас пожал плечами.

– Кто проведет ее, если она все еще будет в Уинтер-Гарден?

Мадлен поняла: ее напарник специально злит эту чванливую особу. Очевидно, он решил, что они уже выяснили все, что могли, и теперь захотел немного развлечься.

Хозяйка нахмурилась и сказала:

– Ее никто не станет ни сопровождать, ни приглашать, Томас. Она ведь всего лишь переводчица, которую вы наняли, вот и все.

Воцарилось тягостное молчание. Мадлен, решив проигнорировать оскорбление, ждала, что скажет Томас. Но он не торопился с ответом. Наконец, положив ложечку на блюдце, заметил:

– Но ведь вы такая милая дама, леди Клер... Кроме того, миссис Дюмэ – гостья в нашей стране. А мы, англичане, – гостеприимные люди, не так ли? – Он снова улыбнулся и добавил: – К тому же не исключено, что барон найдет ее общество приятным. В этом случае мы с вами смогли бы больше времени провести вместе.

По щекам леди Клер разлился румянец, нос ее покраснел, а губы искривились в подобии улыбки. На Мадлен она по-прежнему не смотрела.

– О... Томас, конечно же, барон Ротбери, сочтет ее общество приятным и найдет ее очаровательной. Вы только взгляните на нее, и вам самому все станет ясно.

Мадлен едва не задохнулась от гнева. Усилием воли она тотчас же взяла себя в руки. Что же с ней такое? Раньше подобное заявление не вывело бы ее из себя. Наверное, она просто боится, что Томас поверит этой гнусной особе. Но Томас не поверил. И доказал это через несколько секунд. Причем роль свою сыграл безукоризненно. Улыбнувшись хозяйке, он проговорил:

– Леди Клер, уверяю вас, миссис Дюмэ происходит из хорошей семьи...

– А я в этом не уверена, Томас. И она – не для вас.

Тут уж Мадлен не выдержала. Взглянув на хозяйку, она приготовилась ответить на оскорбление, однако Томас ее опередил.

– Вы правы, леди Клер. Видите ли, ее мать была актрисой.

Ошеломленная заявлением гостя, надменная англичанка, казалось, лишилась дара речи. Взглянув на нее, Мадлен едва не расхохоталась. Уже в следующую секунду ей стало не до смеха – рука Томаса легла ей на бедро.

Мадлен замерла. У нее перехватило дыхание. Томас с невозмутимым видом потянулся к своему бокалу. Сделав глоток, поставил бокал на стол. Леди Клер тоже сделала глоток вина. Затем посмотрела на гостью и с насмешливой улыбкой проговорила:

– А ваш отец, миссис Дюмэ, также был актером?

Мадлен почувствовала, как рука Томаса легонько сжала под столом ее колено. И, судя по всему, он не собирался убирать руку. Стараясь не выдать своих эмоций, Мадлен сказала:

– Я не знала отца, леди Клер. – Это была явная ложь. Воспоминание об отце Мадлен считала единственным светлым пятном в своей жизни, но она не собиралась делиться столь дорогими воспоминаниями с этой чванливой аристократкой.

– Понятно, – удовлетворенно кивнула леди Клер. – Так, значит, ваши, родители не были женаты?

Мадлен вдруг почувствовала, как пальцы Томаса снова заскользили по ее ноге. Она понимала, что надо как-то ответить на вопрос хозяйки, однако не могла вымолвить ни слова. Тут рука Томаса скользнула еще выше, и Мадлен чуть не вскрикнула. «А может, он таким образом хочет испытать меня? – подумала она. – Может, хочет проверить, сумею ли я совладать с собой?» К счастью, он не смотрел на нее, иначе она не смогла бы сдержать своих эмоций.

Стараясь выглядеть невозмутимой, Мадлен осторожно опустила одну руку и накрыла ею под столом ладонь Томаса.

Он словно окаменел – очевидно, не ожидал от нее ничего подобного.

Мадлен, наконец-то собравшись с мыслями, проговорила:

– Нет-нет, леди Клер, вы ошибаетесь. Мои родители, разумеется, были женаты. Мой отец был англичанином, морским офицером. Он умер в Вест-Индии еще до моего рождения.

Леди Клер поморщилась и снова потянулась к своему бокалу. Осушив его одним глотком, она повернулась к Томасу и спросила:

– А вы знали об этом, когда нанимали эту женщину? Томас тяжело вздохнул:

– Знал. Но я решил, что при выборе переводчика главное не происхождение, а знания и опыт.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию