Напиши мне про любовь - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Питерс cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Напиши мне про любовь | Автор книги - Элизабет Питерс

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

— Дотронешься до туфель — и я тебя зарежу, — на полном серьезе пообещала Жаклин. — Неужели тебе больше нечего обуть?

Бетси вытянула ногу в кроссовке. Жаклин застонала.

— Сью!

Из ванной высунулась Сью. Маску она уже смыла, один глаз был полностью готов: увлажняющий тон, тени, подводка, накладные ресницы.

— Привет, — несмело поздоровалась она.

— Салют! — жизнерадостно откликнулась Бетси. — Ты знаешь, что у тебя только один глаз накрашен?

— Какой у тебя размер обуви? — спросила Жаклин.

Гиблое дело — ножки Сью были такими же миниатюрными, как она сама, а у Бетси — широкие, как лопаты, должно быть от частых маршей по бескрайним американским дорогам.

— Пойдешь и купишь, — велела Жаклин.

— Магазины уже закрылись. — Бетси неуклюже плюхнулась на кровать. — А-а, наплевать, пойду в кроссовках.

От образного ответа Жаклин революционерку вмиг сдуло с кровати.

— У меня где-то были белые босоножки, — робко протянула Бетси. — Если найду...

— Иди и найди. — Жаклин подтолкнула ее к двери.

Бетси ретировалась.

— И что я так переживаю, не пойму! — патетически воскликнула Жаклин.

— Просто ты очень добрая и милая, — неуверенно ответила Сьюзен.

Жаклин так на нее зыркнула, что девушка тотчас снова скрылась в ванной. А когда появилась, второй глаз тоже был при накладных ресницах. Жаклин между тем трудилась над своим бальным платьем. Бантики и искусственные цветы только успевали отлетать в разные стороны. Когда она закончила, от платья осталась самая суть — простой лиф с узкими бретельками и пышная юбка; белый шелк, комбинированный с атласом, — очень стильно.

— Красиво, — похвалила Сью. — Но без всех этих штучек, которые ты отрезала, в нем не осталось ничего забавного.

— Мне не до забав, — буркнула Жаклин.

10

Изящная и восхитительная, в платье а-ля пастушка кисти Ватто, с посохом в руке и плюшевым ягненком под мышкой, Сьюзен упорхнула на встречу с Джо. Жаклин тем временем тщетно пыталась облагородить облик Бетси, которая напоминала трансвестита, ограбившего музей. Макияж только усугубил дело, что же до белых пластиковых босоножек — кроссовки не многим им уступали. Жаклин решила проблему — подтянула подол ровно настолько, чтобы Бетси об него не спотыкалась, прикрыв таким образом пляжную обувку, а излишки юбки собрала на талии. В итоге образовался бугор, который худо-бедно маскировала блуза. После чего без восторга оглядела творение своих рук.

— Но волосы, волосы! — проворчала она. — Кто тебя стриг, местный брадобрей садовыми ножницами?

— Но есть же парик. Помнишь, тот, что я надевала на коктейль?

— Какая пошлость! Минутку. Кажется, у Сью найдется то, что нам требуется.

К щипцам для завивки Бетси отнеслась с неожиданной покорностью, даром что Жаклин дважды прижгла ей шею. Выдернув из облезлого веера парочку перьев, Жаклин приколола их к черной бархатной ленте (также позаимствованной у Сью), которой и перевязала короткие кудряшки подруги.

— Не так уж плохо, — оценила она, заметно повеселев.

Похвалу она адресовала себе, любимой, но Бетси этого не ведала и с восхищением уставилась в зеркало:

— Здорово я выгляжу, правда?

— Отойди вон туда, в угол, и помолчи, — приказала Жаклин. — У меня на сборы осталось десять минут. О'Брайен наверняка явится тютелька в тютельку.

— О'Брайен? Ты идешь вместе с ним? С этим подлым шпиком? Да ты что! А почему он не сказал?

— Мы обе идем с ним. — Жаклин натянула платье через голову.

— Интересно, как он нарядится?

— Неужто не догадываешься?

Жаклин проворно уложила волосы в пучок на затылке. Томные локоны и кокетливые завитки обрамляли ее лицо в духе моды былых времен, правда, каких именно, Бетси затруднилась с ходу вспомнить. Прикрепив к лифу платья широкую голубую ленту, идущую наискось, от плеча к бедру, Жаклин довершила ансамбль, увенчав голову диадемой, инкрустированной горным хрусталем, которую утром приобрела в лавке старьевщика, после чего воскликнула:

— Voila!

— Императрица Евгения! — восхищенно прошептала Бетси. — Нет, погоди... кажется, знаю... Александра! Супруга Эдварда Седьмого.

— Отлично.

— В конце концов, по образованию я историк. Главное — волосы. У Александры тоже были рыжие волосы.

— Каштановые, — строго поправила Жаклин. — Ничего лучшего я наспех соорудить не могла. Ага, — встрепенулась она, когда раздался стук в дверь. — Однако же, вовремя. Это наверняка О'Брайен.

Она поспешила к двери, следом, путаясь в платье, засеменила Бетси, хихикая и строя догадки:

— Карл Второй? Лицо у него в самый раз — смуглое, насмешливое... Или Джордж Вашингтон? Вот бы поглядеть на него в белом парике!

— Ты на ложном пути, — бросила через плечо Жаклин и распахнула дверь.

О'Брайен вынул изо рта трубку, снял шляпу и церемонно поклонился. Шляпа была войлочная, настоящая охотничья, а тяжелое пальто с капюшоном доходило ему до середины икр.

— Могло ли быть иначе? — риторически вопросила Жаклин и протянула руку жестом, царственность которого ничуть не умаляли сползшие на кончик носа очки в роговой оправе. — Добрый вечер, мистер Холмс.

Глава 9
1

Никаких возражений по поводу компании Бетси лейтенант О'Брайен не высказал, даже когда она повторила свою идиотскую остроту насчет трех мушкетеров. Впрочем, на случай его возражений Жаклин припасла объяснение — дескать, у них не романтическое свидание, и оба это отлично знают — и очень досадовала, что не выпало случая его представить.

В холле они поймали на себе несколько веселых взглядов, но, едва переступив порог соседнего отеля, органично вписались в столь же экстравагантную толпу. Прошел слух, что ожидается появление важных персон, в числе которых и поклонники жанра, вынужденные скрывать свое прискорбное увлечение. До Жаклин донеслись обрывки рассуждений на эту тему, перемежающиеся уже привычным профессиональным жаргоном.

— А я думала, ты сидишь в наших днях, — заметила одна молодая дама другой, чей древнеегипетский наряд вполне оправдывал сомнения спутницы.

— Сменила профиль, — был ответ. — За современность меньше платят.

— О... первая леди? — воскликнула дородная матрона в платье, расшитом искусственными бриллиантами, которые весело искрились при каждом вдохе и выдохе ее монументальной груди.

— И большая поклонница Виктора! — восторженно ответила ее подруга.

Гости с энтузиазмом играли в угадайку. А вы, простите, не герой того сериала, который показывают по, ночам? А вы, часом, не член королевской семьи? А может, Кеннеди? Или Рокфеллер?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию