Самое надежное - читать онлайн книгу. Автор: Чингиз Абдуллаев cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Самое надежное | Автор книги - Чингиз Абдуллаев

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Вы много выпили? — спросил Дронго, поворачиваясь к лорду.

— Нет, — выдохнул он, — только один… только один глоток.

— Это вас спасло, — сказал Дронго, — иначе мы бы сейчас не разговаривали. Поздравляю, мистер Столлер, вы чудом остались в живых.

— Не может быть, — Инес посмотрела на всех, — такого не может быть. Кто хотел его убить? Что было в кофе? Что там было?

Она бросилась к стоявшей на коленях Илене.

— Это ты, — закричала Инес, — это ты хотела его отравить!

— Успокойтесь, миссис Столлер, — посоветовал Томас Хаузер, — мы разберемся. Возможно, Илена перепутала и положила в чашку вашего мужа нечто другое, вызвавшее подобное осложнение.

— Нет, нет! — крикнула потрясенная Илена. Она не говорила по-английски, но поняла, что именно ее обвиняют в случившемся. — Я ничего не делала! — крикнула она по-гречески. — Честное слово, клянусь Богом. Я всем заваривала кофе одновременно. Можете проверить на кухне.

Леру перевел ее слова на английский. Очевидно, кроме него греческий язык также понимал и Берндт Хаузер. Именно поэтому он кивнул головой еще до того, как французский консул перевел слова Илены.

— Обязательно проверим, — сказал Берндт.

— Вы готовы сдать своего человека, как только чувствуете опасность, — презрительно заметила Джерри. — Таково благородство Хаузера.

— Джерри, сейчас не время для дискуссий, — вдруг строго сказал Томас Хаузер, — я думаю, ты понимаешь, что здесь произошло. Нашего гостя — лорда Александра Столлера чуть не убили. Мы обязаны проверить и установить, каким образом в чашку лорда попал яд, которым его хотели отравить. И, конечно, мы должны выяснить, кто это сделал.

Глава 4

Джерри принесла из верхней комнаты аптечку, и лорду Столлеру дали слабительного. Выяснилось, что Плема Порубович — по профессии врач. Правда, она была всего лишь дерматологом, но ее знаний хватило на то, чтобы сразу предложить Столлеру рвотное, а затем дать еще и слабительное. Мужчины отнесли лорда в его комнату, и он остался там со своей супругой. Илена, не дотрагиваясь до опасной чашки, ушла на кухню в слезах. Ей казалось, что все смотрят на нее с подозрением. Для пожилой женщины, проработавшей кухаркой всю жизнь, это было особенно оскорбительно.

Оставшиеся девять человек собрались в гостиной. У всех был неприятный осадок от происшедшей сцены. Мокрое пятно на ковре напоминало о случившемся. Томас Хаузер взглянул на ковер, нахмурился, а затем обратился к Дронго.

— Вы ведь, кажется, специалист по расследованию убийств? Что вы можете сказать о случившемся?

— Здесь еще не произошло убийство, — вставил Морис Леру, — возможно, в чашку лорда по ошибке, случайно, попало какое-то лекарство.

— Илена не могла ничего перепутать, — холодно возразил Томас, — она всю жизнь работает на кухне и может отличить лекарство от обычной еды. Илена! — громко позвал хозяин. — Она плохо слышит, — пробормотал он, — сейчас я ее позову.

Он вышел из гостиной и через минуту появился вместе с Иленой. Старуха была явно напугана. Очевидно, в ее жизни еще не случалось ничего подобного.

— Илена, — обратился к ней Берндт по-гречески, — в чашку мог попасть какой-нибудь порошок? Например, для чистки посуды? Может, вы перепутали?

— Нет, — испуганно ответила женщина, — нет, нет. Чашки я сама протирала. Все до одной. Туда ничего не могло попасть. Я сама их протирала.

Берндт перевел ее слова всем присутствующим.

— Тогда получается, что яд в чашку лорда Столлера положил кто-то из присутствующих, — дерзнул высказать свое мнение Митар Порубович, и все вздрогнули.

— Что вы хотите сказать? — нервно спросила Джерри. — Вы подозреваете, что среди наших гостей может быть убийца?

— Нет, — смутился Порубович, — конечно, нет. Может, кто-то страдает диабетом и случайно положил свое лекарство не в ту чашку. Или это был аспирин.

— От аспирина люди не умирают, — ядовито заметила Джессика. — Мне кажется, что вы сказали то, что думают все остальные. Кто-то пытался отравить лорда Столлера. Он едва не умер.

— Илена, вы можете идти, — отпустил жестом кухарку Томас Хаузер.

Он прошел по гостиной, снова взглянул на Дронго.

— Вы можете нам чем-нибудь помочь? — спросил Томас.

— Я не волшебник, — ответил Дронго. — Понятно, что ваша кухарка ни при чем. Вы могли бы ее и не звать. Но если лорда Столлера хотели отравить, то боюсь, что господин Порубович прав. И хотел его отравить действительно кто-то из присутствующих.

— Какая глупость, — разозлилась Джерри, — здесь порядочные люди, мистер Дронго. Неужели вам не ясно, что это досадная случайность?

— Джерри, — произнес необычайно твердо Томас, взглянув на супругу, — не перебивай, пожалуйста, нашего гостя. Дай ему возможность высказаться. Мы послушаем и твою точку зрения, если ты захочешь нам ее изложить. Но только после того, как услышим мнение специалиста.

Джерри взглянула на мужа. Она была в бешенстве. Его холодная уверенность действовала на нее, как удар хлыста. Но она закусила губу и смолчала.

— Я думаю, что нужно осмотреть кофеварку, из которой Илена наливала кофе, — примирительно вставил Морис Леру.

— Дело не в кофеварке, — возразил Дронго, — понюхайте чашку лорда. Я думаю, ее нужно спрятать и подождать до утра. И вызвать полицию. К сожалению, я тоже считаю, что лорда Александра Столлера пытались отравить.

— Но почему? — изумился Леру.

— Не знаю. К сожалению, я сам ничего не могу понять. Скажите, мистер Хаузер, — обратился Дронго к Томасу, — на острове есть посторонние люди?

— Нет, — уверенно ответил Томас, — кроме нас, только Илена и Фатос. Он обычно ночует на яхте. У него там своя каюта. Мы оставляем яхту у причала, чтобы в случае необходимости выйти в море. Больше никого на острове нет.

— Если не считать нас, — добавил Берндт.

— Нас одиннадцать человек, — подтвердил Томас, — и еще Илена и Фатос.

— Тринадцать человек, — испугалась Плема, — плохое число. Тринадцать человек, — повторила она.

— Это случайность, — успокоил ее муж. — Всего лишь совпадение. Никто не приглашал сюда тринадцать человек. Тринадцать — вместе со слугами.

— Какая разница? — возразила жена. — Все равно тринадцать плохое число очень нехорошая цифра.

Пока шел этот разговор, Клэр подошла к столу, взяла свою чашку и уже собиралась сделать глоток, когда Джерри вдруг громко крикнула ей:

— Нет, Клэр, не нужно!

Все вздрогнули, взглянув на девушку. Клэр поставила чашку на столик. У нее дрожали губы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению