Запретная драгоценность - читать онлайн книгу. Автор: Луиза Аллен cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запретная драгоценность | Автор книги - Луиза Аллен

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

— Любого мужчину? Кого пожелаю? — с нажимом поинтересовалась Ануша и глянула на него через плечо, отлично понимая, каков будет ответ. Самостоятельный выбор на поверку оказывался фикцией.

— Любого достойного мужчину, которого одобрит твой отец. И как я уже говорил, кто-нибудь у него наверняка уже есть на примете. Мужчина с большим влиянием и богатством, который обеспечит тебе комфортную жизнь.

Богатство и влияние. Так вот почему ее вызвали сюда, фактически похитили из дворца. Алтафур действительно был угрозой, но, кроме того, он давал отцу повод требовать ее приезда. Ее браком он, без сомнения, хочет укрепить какой-то альянс и считает свою дочь просто пешкой в политической игре. Что ж, это хотя бы объясняет, почему после всех этих лет она так внезапно ему понадобилась.

Интуиция и раньше предупреждала ее об опасности. Теперь она знала: ее хотели сбыть с рук какому-то англичанину, который будет обращаться с ней как отец обращался с матерью. Только в отличие от mata она будет связана с ним законным браком, а значит, не сможет покинуть мужа, как бы ужасно он с ней ни обращался.

— Ануша, выслушай меня. — Ник схватил ее за плечи, повернул к себе лицом. — Вместе с приданым сэр Джордж передаст тебе и свое влияние. Нет никаких проблем найти достойного джентльмена, который тебе понравится, богатого торговца, подающего надежды армейского офицера, младшего сына из дворянской семьи.

Подающий надежды офицер, младший сын из дворянской семьи… Ануша сверкнула глазами на Ника. Он что, себя имеет в виду? Брак с ней превратил бы его в сына и наследника человека, которого он почитал своим отцом. И его многообещающей карьере явно не помешает влиятельная поддержка и лишние деньги. Может, его поцелуи и доброе отношение имели своей целью завоевать будущую жену?

А женившись, Ник сразу бы ушел на войну, вернулся к тем интересным вещам, которыми занимался всю жизнь. А она бы осталась наедине с корсетами, младенцами и осуждающими взглядами мэмсахиб. И никогда бы не обрела свободы и места, где бы ее считали своей.

— Понимаю. — Она вдруг странным образом успокоилась. Ее просто перевели из одной роскошной клетки в другую. Не в столь позолоченную и богатую и, как выяснилось, не такую безопасную. — Он выберет нескольких претендентов и выставит их передо мной, как на параде. Я скажу «нет», он найдет других. И сколько это будет повторяться?

— Пока ты не найдешь того, кто тебе понравится, — терпеливо ответил Ник. Его лицо хранило неумолимую выдержку охотника, и, хуже того, в зеленых глазах читалась глубокая жалость. — Я очень сожалею, что пришлось тебя обмануть, но ты и понятия не имеешь, что значит для леди оказаться на дороге одной. Ты бы и дня не продержалась.

Как наивно было считать этого воина-чужестранца своим другом, а в предрассветных романтических мечтах больше чем другом.

Ануша знала, чем бы закончилось сопротивление браку в Калатвахе, ее заперли бы в покоях и держали там, пока она не согласится. Здесь, похоже, не ожидалось физического принуждения. Значит, чтобы избежать брака, придется побеждать хитростью. А уж хитрить она умела, во дворце без этого искусства не обойтись.

— Понимаю. — Она отвернулась, чтобы он не заметил мелькнувшей в ее глазах расчетливости. — И кто же научит меня быть леди, на которой эти достойные господа захотят жениться? Или им все равно, лишь бы получить деньги и покровительство моего отца?

— Они захотят жениться исключительно ради тебя. Трудно не захотеть, узнав тебя поближе?

«Да неужели? Мне отлично известно, что ты выдашь любую ложь, если тебе понадобится», — подумала Ануша. Ник тем временем продолжал:

— Тебя возьмет под свое крыло леди Хоскинс, она живет отсюда в трех домах. Ее муж — коллега твоего отца, сэр Джошуа Хоскинс. У них дочь, которая в прошлом году счастливо вышла замуж, и младший сын, ему сейчас семнадцать.

Многоопытная замужняя дама, которую не так просто обмануть. Лучше с самого начала развеять все подозрения.

— Я постараюсь приложить все усилия, — пожав плечами, произнесла Ануша. Не стоит выказывать излишней готовности покориться своей судьбе.

— Тогда пойдем ужинать. Сражение со столовым серебром отвлечет тебя от тяжелых мыслей.

— Со столовым серебром проблем у меня быть не должно. — Она пошла к двери вперед него. — Должна же я наконец извлечь пользу из твоих уроков.

Ник видел, что Ануша выбита из колеи. Тщательно скрывает, но чувствует себя неуютно и непривычно, словно вырванное с корнем деревце, сердится на него.

Раздираемый сочувствием и беспокойством, он проследовал за ней в столовую. Во время своего путешествия, каким бы трудным и опасным оно ни было, они играли по правилам мира, где Ануша была племянницей раджи.

А теперь она не знает, кто такая, оказалась в обществе отвергнувшего ее отца и человека, который лгал ей и обманом заманил в Калькутту.

Слуга придвинул для нее стул в конце стола, она села. Выпрямила спину, вскинула подбородок, чинно сложила на коленях руки. Ник занял свое место между ней и сидевшим во главе стола сэром Джорджем. Слуги внесли блюда, типичный англо-индийский ужин.

Сервировка выдержана в чисто индийской манере для всех блюд одновременно. При этом подавали индийские блюда — всевозможные карри с чатни [27] и рисом — и английские — жаркое, супы и овощи.

— Могу я тебе что-нибудь предложить? — спросил Ник. — Немного ягненка или цыпленка?

— Пожалуй, цыпленка. Спасибо.

Ануша посмотрела на овощной гарнир, потом протянула было руку к блюду с рисом, но смущенно отдернула, увидев рядом сервировочную ложку, и воспользовалась ею. Слуга налил ей в бокал вина.

Ник положил ей на тарелку пару кусочков цыпленка.

— Будь добра, положи мне, пожалуйста, овощей.

Она справилась, хотя он видел, чего ей это стоит.

Учитывая то, что они с Джорджем следили за ней, как ястребы. Не следовало недооценивать ее ум, способность учиться и приспосабливаться. Он уже не терзался угрызениями совести из-за своей лжи, зато остро чувствовал, что потерял ее доверие. Возникшая между ними незримая теплота превратилась в настороженность с его стороны и враждебную подозрительность с ее.

— Уверен, тебе понравится леди Хоскинс, дитя мое. — Джордж явно решил игнорировать возникшее напряжение. — И ее дочь Анна, в замужестве миссис Ропер, — восхитительная молодая особа. Николас, ты не передашь мне соль?

Ник потянулся за солью и вздрогнул от боли в незажившем плече. Попытался скрыть свою реакцию, но Ануша заметила.

— Плечо еще причиняет вам боль, майор Хериард? — сладко поинтересовалась она, Ник не сразу осознал, что девушка назвала его очень официально — по рангу и фамилии.

— Плечо? — Джордж резко вскинул голову. — А что случилось?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию