Рассвет страсти - читать онлайн книгу. Автор: Александра Хоукинз cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рассвет страсти | Автор книги - Александра Хоукинз

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Мама, — поздоровался Вейн, целуя мать в щеку. — Какая удача повстречать тебя сегодня вечером!

Леди Нетерли потрепала сына по щеке. Изабелла с момента его появления даже не шелохнулась.

— Кристофер! — воскликнула маркиза, радость которой являла разительный контраст с отчужденным молчанием ее спутницы. — Я не знала, что ты тоже будешь здесь.

— Вынужден признаться, я и сам этого не знал, — радостно согласился он. — Тем не менее я не устоял перед соблазном заглянуть сюда и выразить тебе благодарность за все твои усилия. Если меня ожидает нищенское существование, то пусть не говорят, что от меня отреклись только потому, что я отказался попробовать всех подпирающих стены аппетитных мисс, которых ты обхаживаешь ради моего блага.

Радость на морщинистом лице его матери померкла.

— Ты все еще сердишься на отца?

— Твоя интуиция, милая мама, не перестает меня удивлять.

Его сарказм заставил обеих женщин поморщиться.

— Милорд, вы пьяны? — нахмурилась Изабелла.

— Практически нет. Хотя я планирую исправить это упущение, как только решу несколько неприятных проблем. — Прежде чем Изабелла успела ответить, он отвернулся и улыбнулся приближающейся к ним Делии. — Мисс Делия, сегодня вечером вы — само очарование. Быть может, вы согласитесь со мной потанцевать?

Глаза Делии удивленно распахнулись.

— Я буду счастлива потанцевать с вами, лорд Вейнрайт.

Он покосился на Изабеллу. Обида в ее глазах только подстегнула его.

— Моя прелестная девочка, я ведь уже говорил вам, когда мы познакомились, что все мои близкие друзья называют меня Вейном.

Не замечая возникшего напряжения, Делия подарила ему улыбку, напрочь лишенную застенчивости, так привлекавшей его в Изабелле.

Делия взяла графа под руку.

— В таком случае мне остается лишь склониться перед вашим пожеланием, Вейн.

Он накрыл ее пальцы своей ладонью.

— Ах, нет ничего соблазнительнее покладистой юной леди, — произнес он. Делия захихикала. — Пока мы будем танцевать, я составлю список просьб и, быть может, мне удастся убедить вас удовлетворить их все без остатка.

Не оглядываясь на леди Нетерли и Изабеллу, пара удалилась.

Изабелла услышала тихий треск и опустила глаза. Она так сильно сжимала закрытый веер, что сломала одну из его деревянных пластинок.

— Леди Нетерли, вы, должно быть, счастливы, что ваш сын наконец-то обратил внимание на мою сестру.

Маркиза промолчала, и Изабелла подняла на нее глаза.

— Не особенно, — последовал неожиданный ответ. — Думаю, нам следует присмотреть за вашей сестрой. Кристофер в очень странном настроении. Кто знает, на какое озорство он способен.

Миссис Аллен сказала Изабелле, что Вейн приезжал к ним домой и требовал встречи с ней. Она приготовилась к противостоянию, но не ожидала, что он станет мстить, флиртуя с ее сестрой. Она должна была радоваться тому, что ей удалось подтолкнуть его в объятия Делии. Таковы были ее изначальные намерения, а она чуть было все не испортила, позволив ему проскользнуть сквозь барьер, который возвела вокруг своего сердца.

Однако Изабелла была совершенно не готова к такой боли. Она его теряла… Теряла мужчину, который никогда ей не принадлежал и не мог принадлежать.

— Леди Нетерли, вы не поверите… — Она ахнула. — Нет, этого не может быть!

Она ринулась к двери.

Маркиза схватила ее за руку, не дав сделать и шага.

— Изабелла, что вас так обеспокоило? Что стряслось?

Губы Изабеллы беззвучно зашевелились в тщетной попытке предостеречь маркизу от нависшего над ними бедствия. Она и думать забыла о Вейне.

— Моя мать! Ей удалось сбежать от своих сиделок. Она нас нашла, — вновь обретя дар речи, прошептала Изабелла.

Изабелла плохо помнила прощание с леди Нетерли. Она как в тумане пересекла бальный зал, чтобы преградить путь матери. Узнав дочь, Сибилла расцвела от радости, которая оказалась преждевременной. Резкие слова Изабеллы заставили женщину сникнуть.

— Ты решила все испортить?

Изабелла взяла мать под руку, приготовившись силой вывести ее из зала, если та станет упираться.

— Изабелла, — в отчаянии прошептала мать. — Если ты не хочешь привлечь к нам всеобщее внимание, мы должны идти неторопливо.

От возмущения Изабелла заскрежетала зубами. Мать еще смеет критиковать ее действия! Тем не менее, направляясь к выходу из зала, она замедлила шаги. Меньше всего ей хотелось, чтобы Вейн или кто-то еще заинтересовался ее спутницей.

Минуту спустя надежда незаметно покинуть бал бесследно растаяла. К ним приблизился джентльмен, известный высшему свету под прозвищем Фрост.

— Мисс Торн, какой приятный сюрприз! — произнес лорд Чиллингсворт, переводя задумчивый взгляд с Изабеллы на ее мать. — Нынче вас очень трудно встретить в одиночестве. Обычно Вейн маячит за вашим плечом и угрожающе скалит зубы на всех, кто посмеет с вами заговорить. Надеюсь, его отсутствие не означает того, что вы уходите?

— Кто такой Вейн? Почему он считает, что имеет на тебя подобные права? — вспыхнула Сибилла. — В какую скандальную историю ты вляпалась?

— Зная Вейна, перечисление ее прегрешений может занять слишком много времени, — услужливо сообщил Фрост, не обращая внимания на уничтожающий взгляд Изабеллы.

Если кто и заслуживал порки, так это лорд Чиллингсворт. Какого черта он лезет не в свое дело! Изабелла попыталась пройти мимо, но Фрост еще не сполна удовлетворил свое любопытство.

— А вы, значит, будете?.. — обратился он к ее матери.

— Миссис Торн, — с готовностью откликнулась польщенная вниманием красавца виконта Сибилла. — А вы?

— Я счастлив с вами познакомиться. Я Фрост. — Лорд Чиллингсворт поклонился, Сибилла ответила на его приветствие реверансом. Обернувшись к Изабелле, он продолжил: — Почему же вы скрывали от нас такое сокровище, мисс Торн? Вы уже представили матушке Вейна?

— Нет, я… — Изабелла смолкла, в ужасе заметив устремленный в их сторону взгляд лорда Ботли.

Судя по холодному выражению лица, он не жаждал нежного воссоединения с Сибиллой.

Им необходимо срочно уйти.

Она крепче стиснула локоть матери и одарила лорда Чиллингсворта ослепительной улыбкой. Похоже, он остался в шоке от ее попытки его очаровать, и это нисколько не удивило саму Изабеллу, ведь до сих пор она ни разу не пыталась флиртовать с этим молодым человеком.

— Мы как раз идем знакомиться с Вейном. — Изабелла осторожно покосилась на лорда Ботли. Бог ты мой! Не многовато ли несчастий для одного вечера? Лорд Ботли уже шел к ним. — Я желаю вам славно повеселиться, милорд.

Рот ее матери приоткрылся, потому что она заметила приближающегося к ним отца. Одного взгляда на ее лицо Изабелле хватило, чтобы понять: Сибилла так же, как и она, испугана этой неожиданной встречей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию