Ночь с пылким негодяем - читать онлайн книгу. Автор: Александра Хоукинз cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночь с пылким негодяем | Автор книги - Александра Хоукинз

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

— Что ж, хорошо, — сказала она, чем вызвала недовольное ворчание и протесты остальных джентльменов. — Не волнуйтесь, я скоро вернусь.

Мадам Венна легко оперлась на руку графа, и они вместе вышли из ложи.

— Здесь достаточно уединенно, monsieur le comte? — проворковала она грудным, чувственным голосом.

Поразительно, но лицо лорда Гриншилда вдруг омрачилось — пожалуй, оно даже сделалось непреклонным.

— Я пришел не за этим.

— Вы уверены? — Она повела правой бровью. Под ложечкой неприятно похолодело, но она не впервые оказалась в щекотливой ситуации. — Не стесняйтесь. Меня трудно поразить.

Лорд Гриншилд шумно втянул в себя воздух и выдохнул через приоткрытый рот, потом устремил на нее прямой, решительный взгляд.

— Прости, но я не нашел другого способа. Мне нужно поговорить с тобой, Кэтрин.

Глава 24

— Подожди! Ты не понимаешь!

Сэйнт, бежавший по лестнице, вскинул голову, когда сверху донесся этот отчаянный крик. Лорд Гриншилд! Выходит, он не единственный, кто понял, что мадам Венна и Кэтрин Деверолл — одно лицо. Судя по всему, отец решил припереть к стенке свою упрямую дочь, однако он сильно недооценил степень ее недовольства.

«Направо или налево?» — лихорадочно соображал он, преодолев лестницу. Из затруднительного положения его вывело столкновение с мадам Венной. Приподнимая руками платье выше лодыжек, она на ходу смотрела через плечо на непризнанного отца и наверняка упала бы и скатилась по лестнице, если бы Сэйнт не подхватил ее.

— Отпустите! — Она забилась в его объятиях.

— Это я, — негромко произнес он в ее волосы. — Вы в безопасности. С вами ничего не случится.

— Я должна уйти. Сию же секунду! — Мадам Венна заколотила кулачками по его груди. — Отпустите! — Она ринулась вниз по лестнице, увлекая его за собой, потому что он так и не отпустил ее.

Мадам Венна была слишком взволнована для осмысленного разговора, и Сэйнт решил, что поговорит с ней без посторонних. Она застонала, как раненое животное, когда лорд Гриншилд, растрепанный и взбудораженный, подбежал к балюстраде и посмотрел вниз.

— Кэ… Мадам Венна! — задыхаясь, воскликнул он. — Пожалуйста, нет никакого повода…

Сэйнт поймал ее за талию, когда она стремительно развернулась на лестнице.

— У меня есть повод! Тысяча поводов! — крикнула она, не обращая внимания на свое опасное положение и клокоча от ярости. — Мне от вас ничего не нужно! Вы для меня ничто!

— Боже! — Граф отпрянул, ошеломленный такой неприкрытой ненавистью. В устремленных на мадам Венну и Сэйнта глазах блеснули слезы.

— И не приближайтесь больше ко мне! Если не отстанете от меня, я вас уничтожу! — Она развернулась, уткнулась лицом в плечо Сэйнта и, дрожа всем телом, тихо шепнула: — Уведите меня отсюда.

Сэйнт посмотрел на Гриншилда. Их взгляды на миг встретились. Взрыв ярости мадам Венны потряс графа. Он явно не ожидал, что его дочь настолько презирает и ненавидит его.

— Ступайте! — крикнул граф Гриншилд Сэйнту. — Уходите, пока об этом никто не узнал. — Не дожидаясь ответа, он развернулся и побрел прочь.

— Пойдемте. — Сэйнт легонько встряхнул мадам Венну, взяв за плечи, чтобы привлечь к себе ее внимание. — Я отвезу вас домой.

Она прижала к носу руку в перчатке и всхлипнула. Поняв, что ей нужно, он полез в карман и вытащил носовой платок.

— Вот. Вытрите слезы.

Сэйнт решил, что не будет возвращаться в ложу Сина. Поскольку мадам Венна не вернется в свою, друзья поймут, что они ушли вместе.

— Чем Гриншилд вас так расстроил?

Она застыла на месте и недоумевающе уставилась на него.

— Откуда вы знаете лорда Гриншилда?

Ее подозрительность была ему неприятна, но не только она умела лгать.

— Я же не все вечера провожу в «Золотой жемчужине», — промолвил он, подпустив в голос ноток раздражения, чтобы избежать дальнейших расспросов.

— Разумеется. — Она промокнула платком лицо.

Сэйнт продолжал держать ее за талию. Он знал, что она лгунья и хорошая актриса, но встреча с графом явно причинила ей нестерпимую душевную боль. Пока она не успокоится, задавать ей вопросы было бессмысленно.

Приближаясь к фойе, они встречали все больше и больше людей. Прекрасная женщина в полумаске не могла не привлекать внимания, и то, что его рука лежала на ее талии, вызывало у театралов самую разную реакцию — от улыбки до неодобрения. Но Сэйнту было безразлично, что о нем думают.

Дошли без приключений. Боевой пыл Сэйнта спал, поэтому он не стал возражать, когда она отстранилась от него. То, что он так властно прижимал ее к себе, привлекало не меньше внимания, чем ее наряд. Да и потом, если бы она попыталась убежать, он догнал бы ее в два счета.

Сэйнту показалось, что его окликнули, он обернулся и увидел на верху парадной лестницы Вейна и Хантера. Он поднял руку, приветствуя друзей, и вдруг понял, что его спутница продолжила путь без него.

— Мадам В, подождите минуту, я найду моего кучера…

Наперерез мадам Венне двинулся лорд Малкастер.

— Дорогая сударыня, — с ленцой промолвил он, — еще так рано! Если опера утомляет вас, быть может, я смогу предложить вам иное развлечение?

Она остановилась. Ее снова всю затрясло от праведного гнева.

— Вы! — воскликнула она, и ее голос разнесся по всему фойе, привлекая к ним всеобщее внимание. — Меня сможет развлечь только одно — если вашу голову…

Пора было уходить.

Немедленно.

Прежде чем она успела закончить фразу, Сэйнт бросился к ней. На последних шагах он наклонился и врезался в нее головой на уровне талии. От толчка она согнулась, и он легко подхватил ее на плечо.

Сэйнт развернулся и с усмешкой коснулся кончиками пальцев лба — этот жест предназначался Вейну. Его друг чуть не падал с ног от смеха. Мадам Венну до того изумило и возмутило подобное своеволие, что она на миг потеряла дар речи. Но потом, забыв, что нужно придавать голосу иностранный акцент, завопила:

— Поставьте меня!

Все ее попытки вырваться были безуспешны.

Свидетели необычного происшествия захохотали, указывая на них пальцами. Малкастер предпочел не приближаться, но явно был недоволен вторжением Сэйнта.

Сэйнт вынес мадам В из театра на плече, как мешок с зерном, и ринулся на темную улицу в поисках кучера. Если повезет, то, когда он поставит ее на землю, она не отобьет ему все, что еще может пригодиться в жизни.


— Чтоб вы провалились, Сэйнтхилл!

Да он попросту похитил ее! Мадам Венна яростно проклинала и самого Сэйнта, и все поколения его предков. Извиваясь всем телом и брыкаясь, она пыталась заставить его опустить ее на землю, но напрасно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию