Падение мисс Кэмерон - читать онлайн книгу. Автор: Хелен Диксон cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Падение мисс Кэмерон | Автор книги - Хелен Диксон

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

— Ты о чем-то задумалась, любовь моя. — Он легонько куснул мочку ее маленького уха, вновь залюбовавшись теперь уже подобранными наверх роскошными волосами, из которых выбивалось несколько непослушных локонов. Он наслаждался тем, как скользит в его объятиях ее легкое, стройное тело.

Опустив глаза, она могла видеть интимные части его тела, которые дарили ей наслаждение ночью, от этих мыслей она тихо рассмеялась и, повернув голову, приподнявшись, так что из воды показалась ее грудь в пузырьках пены, быстро поцеловала его в губы.

— Я все время задумываюсь, стоит тебе оказаться рядом. И сейчас ничего не могу с собой поделать, сразу приходят мысли о том, что когда-то ты любил другую так же страстно, отдавая ей всего себя целиком. И что твое тело принадлежало другим женщинам.

— Но сейчас все, что ты видишь, только твое, — заверил он, пытаясь шуткой отвлечь ее от мыслей о других женщинах в его жизни. Потом признался: — Знаешь, я раньше считал, что опытность в постели не повредит, и предпочитал именно это в женщинах, но, кажется, я был не прав. Никогда в жизни я не испытывал такого наслаждения, как сегодня, такого всепоглощающего острого наслаждения, как от твоих ласк, которые ты мне подарила.

— А я, — она снова подняла к нему голову и улыбнулась, — жалею, что потеряла столько времени, отказывая тебе в них, в то время как могла приобрести опыт, о котором ты говоришь.

— Ты умоляла не трогать тебя, помнишь? А я смирился, вспоминая те обстоятельства, которые тебя толкнули на этот брак. И видел перед собой мстительного ангела, поэтому сдерживал свое нетерпение и ждал, когда ты сменишь гнев на милость. Смотрел на твою соблазнительную грудь, волнующие изгибы бедер и медленно сходил с ума, и чувствовал, как будто меня поджаривают на медленном огне, и тысячу раз мной владело искушение взять тебя силой.

Она прижалась щекой к его плечу и пальцами провела по груди.

— Нет, Стивен, это не имело отношения к тому, что произошло в гостинице Лондона в нашу первую встречу. Мое отношение к тебе было вызвано событием, которое произошло, когда ты вернулся из Испании.

Он был поражен.

— Тогда просвети меня, дорогая, потому что я представления не имею, за какие грехи провел столько времени рядом с женой, оставаясь холостяком.

— Та ночь, которую мы провели в «Голубом вепре», пробудила во мне чувственность и желания, которые считались и казались мне недостойными порядочной девушки, я стыдилась их.

— Расскажи о них.

— Грешные чувства. Я стыдилась их, но они меня потрясли. И после я не доверяла самой себе, оставаясь рядом с тобой, мое желание уступить, испытать снова незабываемые ощущения становилось все сильнее. Именно это, а не гнев, что ты воспользовался моей растерянностью, лишив меня невинности, было истинной причиной моего сопротивления. Я уже знала, что ты был влюблен в какую-то женщину в Испании, и, когда сказал, что не идеализируешь чувства и не веришь в любовь, я поняла, что у тебя на сердце осталась рана. И еще что ты уже не сможешь полюбить, а меня не устраивали отношения, основанные только на вожделении, на страсти, которые скоротечны, если нет любви. А я мечтала о взаимности, слиянии не только тел, но и душ. — Она вздохнула. — Я сама себя загнала в ловушку. Не хотела тебя терять, но не хотела стать временной заменой.

Улыбка исчезла с его лица. Каждое ее слово кинжалом впивалось в сердце. Она выглядела как обиженный, отвергнутый ребенок, которым была в родительском доме.

— Ты осудила меня несправедливо, подумав, что я могу любить другую, сделав тебя своей женой. Когда я покинул тебя, уехав в Испанию, у меня там никого не было. Но ты права в одном — еще до встречи с тобой, когда я впервые оказался там, у меня был роман. Я встретил там девушку — ее звали Мария. И мне показалось, что я полюбил ее. Я был знаком с ее отцом, бывал в их доме. Он не был богат и хотел выдать дочь как можно удачнее, я показался ему подходящим женихом. Он познакомил меня с дочерью. Она была очень красива и на вид скромна и невинна. Я увлекся, и мне показалось, что я полюбил ее. Я сделал предложение. До свадьбы я до нее и пальцем не дотронулся, уважая ее целомудренность. И вот грянул гром — в канун нашего венчания обнаружилось, что она не только не невинна, но носит ребенка от другого мужчины, который бросил ее и женился на другой. Грех хотели прикрыть, но она так любила того человека, что призналась, что любит его и продолжала бы встречаться с ним и после нашей свадьбы. Я отменил свадьбу и ушел, но мне отомстили — она наняла бандитов, которые поймали меня врасплох и избили до полусмерти. Я до сих пор слышу ее смех, когда они бросили меня умирать. Меня потом случайно нашли друзья, и я выжил. Теперь ты понимаешь, почему я потерял веру в любовь.

Она страшно побледнела и долго молчала. Когда заговорила, голос ее был полон грусти.

— Стивен, почему ты мне не рассказал об этом? Я вполне понимаю твой цинизм, твое разочарование в любви, но это не имеет к нам никакого отношения.

— Я и сам теперь понимаю. Но, когда мы встретились, я еще был во власти шока после того случая и поклялся, что буду иметь дело только с опытными женщинами, что никогда больше не стану терять голову из-за любви.

— Но я не Мария.

— Нет, слава богу. Ты совершенно не похожа на нее. Теперь я понимаю, что ты верила в мое вероломство, это объясняет многое — отчуждение или, например, твое поведение в таверне «Голова сарацина». Наверное, ты все время думала об этом.

Она повернула голову и встретила его взгляд.

— Да, это было так. Но я бы хотела все вернуть, жалею, что гордость мешала мне и заставляла держаться с тобой как с врагом.

Он поднял бровь.

— Было что-то еще. Ты подозревала, что у меня кто-то был, когда я уехал в Испанию?

— Впервые о женщине, оставленной в Испании, сказал мистер Оакли при нашей первой встрече. А потом, когда привез тебя без сознания, он рассказывал о тяжелых сражениях у Саламанки, где ты был ранен, что за тобой ухаживала какая-то женщина. Потом начали приходить письма из Испании, после чего ты впадал в задумчивость. А когда ты бредил, то все время повторял имя Энджелет. Было ясно, что она много значит для тебя, эта Энджелет.

Стивен задумался, припоминая.

— Энджелет? Но я не знаю женщины с таким именем. Если я в бреду называл имя женщины, это могла быть только ты. Это о тебе были все мои мысли в Испании, а Энджелет — на корнуоллском диалекте означает Ангел, Дельфина. Ведь в моих мечтах ты всегда казалась Ангелом. Я поражен, что ты с такой легкостью поверила, что у меня могла быть другая. Зато понимаю, почему назвала лицемером, когда я говорил, что, если не вернусь из Испании, ты можешь выйти снова замуж.

— Я никогда бы этого не сделала.

— Может быть, но у тебя не было бы причин оставаться одной в Тамаре, если бы меня убили. Что касается писем из Испании, они касались дел, связанных с войной и моим решением подать в отставку. Были формальности, которые требовали моего участия, их я уладил при поездке в Вулвич. Теперь с этим покончено. А та добрая женщина, которая выхаживала меня после ранения в Саламанке и которой я всегда буду благодарен, немолода, она уже бабушка десяти внуков.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению