Обладание - читать онлайн книгу. Автор: Мэдлин Хантер cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обладание | Автор книги - Мэдлин Хантер

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Он пожал плечами.

— Нет. Он вез важные сведения. Такого шанса могло больше и не представиться.

— Ты думаешь, кто-то другой выдал вас всех? Опасаешься, что королю все известно?

— Возможно. Может статься и так, что, когда мы выйдем из города, чтобы соединиться с войсками королевы, нас будет поджидать целая армия.

Она не хотела вновь возвращаться к этой теме. Страхи и так не покидали ее в течение последних недель, с той поры, как она проводила Аддиса в Саутворк и все ночи проводила без сна, прислушиваясь, не появились ли солдаты у ворот.

Они сели за стол, но есть ей не хотелось. Мойра пыталась представить себя здесь, каждый вечер сидящей с ним за столом, живущей в этом доме бок о бок с ним.

— Ты намерена рассказать мне, почему ты здесь? — спросил он, наливая себе эль.

— Возможно, я хотела разделить ужин с другом.

— Возможно. Но ты не разделяешь ужин и выглядишь расстроенной.

— Я всего лишь устала. Вот и все.

— Это ты занималась приготовлениями к торжеству?

— Это мой долг, и я выполнила его с радостью. Союз, который Аддис собирается заключить с Томасом Уэйком, очень важен для него. Он обеспечит ему поддержку, в которой тот нуждается, — она пыталась говорить об этом легко, но слова давались с трудом. Рийс озабоченно посмотрел на нее.

Все еще пытаясь балансировать на грани спокойствия и отчаяния, она сделала большой глоток эля.

— Сегодня я купила свободу. Мой лорд назначил большую цену, но я выплатила ее. У меня скопилось достаточно… Я надеялась…

— Насколько высокую?

— Очень высокую.

— Тебе не надо было так поступать.

Каменщик имел в виду, что ему безразлично, будет ли она крепостной или свободной, и Мойра была благодарна ему за это.

— Я сделала это ради себя самой. Ведь когда-то я поклялась не убегать от своего хозяина. В любом случае, что сделано, то сделано.

— Ты полагаешь, он примет это?

— Он назначил цену, и я ее выплатила. Сын рода Барроуборо не отступает от своего слова.

— Интересно, принимает ли он сам то, о чем ты говоришь, так же легко, Мойра. Если ты веришь в это, значит, ты видишь в нем другого человека, нежели я.

Ей вовсе не хотелось обсуждать с ним личные качества Аддиса. Сейчас лучше было не думать о нем вообще. Одно только звучание его имени в этот момент приводило ее в отчаяние, и на глаза наворачивались предательские слезы.

Мойра мысленно побранила себя за глупость и твердо решила смириться с неизвестностью, которую сулило ей будущее.

— Несмотря на то, что я потратила, у меня еще осталась одна монетка. Еще у меня есть собственность в Дарвентоне. Это — целый двор, и дом, и участок земли, — сейчас, когда она все это перечисляла, ее богатства вовсе не казались ей таким уж крупным капиталом.

Рийс обмакнул кусок хлеба в жаркое.

— Ты отчитываешься передо мной о состоянии своего приданого, Мойра? Ты пришла с предложением о женитьбе?

— Я слышала, что приданым может быть сумма в сто фунтов. Я не знаю, можно ли оценить то, чем я располагаю, в такую сумму. Каменщик, работающий в Вестминстере и имеющий свой дом, вправе рассчитывать на большее. Наверное, многие отцы подрастающих дочерей не дают тебе покоя.

— Да, многие, — он улыбнулся. — Сотни.

— Но и у меня есть ремесло. Леди платят звонкой монетой за мои оригинальные корзинки. К тому же, когда ты женишься, тебе не придется больше питаться в тавернах.

— Да, это кое-чего стоит.

— У тебя достаточно хороший дом, но пока он не стал для тебя семейным очагом. Если бы у тебя появилась жена, ты смог бы взять кого-нибудь в подмастерья…

Он подпер щеку рукой, слушая ее рассуждения и удивляясь их практичности.

— Тебе нет нужды убеждать меня. Ты стоишь всего этого. Я говорил тебе, что сам предлагаю тебе все, что у меня есть. Я еще тогда решил для себя, что каким бы ни было твое приданое, оно не заменит мне жены. Нет. Единственная проблема, которую я вижу, заключена в другом.

— В чем же?

— Ты не хочешь спать со мной. Существуют несколько вещей, способных очень быстро разрушить брак.

Это откровенное заявление лишило ее дара речи. Она не рассчитывала на подобный поворот событий. Мойра опустила глаза.

— Я долго не была замужем. Давно никто ко мне не прикасался. Я отвыкла от этого. Но я была верной женой Джеймсу. Я всегда подчинялась ему… Даже в постели.

— Мне не нужно подчинения. Если это — основная часть твоего приданого, я не приму его.

Этот день окончательно измотал Мойру. Ее покидали последние остатки бодрости. Ей не следовало приходить сюда. Рийс не хочет ее. Она должна была сразу понять, что его прекратившиеся визиты означают, что он раздумал.

Поднявшись со стула, она со страхом поняла, что ей предстоит вернуться в дом Аддиса. Возможно, ей удастся избежать встречи с ним, а когда она выспится, на свежую голову будет легче принимать решения по поводу того, как жить дальше в этом городе в одиночку.

Он дотронулся до ее руки и остановил ее.

— Это единственный способ узнать мужа получше, Мойра? В подчинении?

— Если того желают мужчины.

— Но я не из таких.

Конечно же, нет. Если бы этот мужчина искал исполнительную женщину, он женился бы много лет назад. Захлестнувшие ее отчаяние и усталость поглотили чувство неловкости, и Мойра заговорила о том, что было у нее на уме.

— Я пришла сюда сама, верно? Пришла по своему собственному желанию. Не знаю, есть ли у меня те качества, которые тебе нужны, хорошо ли сложится у нас жизнь. Ни один из нас не любит другого, но между нами возникла дружба! А это то, чего многие пары за всю жизнь так и не смогли достичь. Я думала, что мы могли бы попытаться начать с того, что имеем, а со временем между тобой и мной может возникнуть нечто иное. Я не рассчитывала уходить обратно, но я уйду сейчас же, если ты того хочешь.

Неожиданно для самой Мойры, все, что наболело у нее на душе, бурным потоком выплеснулось наружу. В ее голосе было столько отчаяния! Рийс внимательно посмотрел на нее, затем поднялся и ласково обнял.

— Нет, ты останешься. Я приглашаю тебя.

Он наклонил голову и поцеловал ее. Это действительно было скорее предложением дружбы. Она приняла его тепло и постаралась заглушить короткий всхлип, наполнивший ей грудь.

Он заботливо обнял ее, и она обмякла в его руках. Чужие руки, но они излучали силу и обещали утешение. Она и надеялась, и боялась, что он сделает больше, чем просто обнимет ее. Она надеялась на то, что начнет открывать для себя удовольствие в его прикосновениях. А со временем оно, может быть, перейдет в нежность, которая затмит все воспоминания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию