Соблазнитель - читать онлайн книгу. Автор: Мэдлин Хантер cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соблазнитель | Автор книги - Мэдлин Хантер

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Она подошла к окну, свет в котором, как ей показалось, внезапно потускнел, и затуманившимся взором окинула пустынную улочку. Рыдания подкатили к горлу. На мгновение Диане почудилось, что она задыхается и вот-вот упадет в обморок. Такой несчастной и одинокой она давно себя не чувствовала.

– Мне мучительно больно видеть, мисс Албрет, как вы страдаете, – положив теплую ладонь ей на плечо, сочувственно, промолвил Тиндал. Этот отеческий жест принес ей некоторое облегчение.

– Коль скоро мы с викарием не родственники, то и встречаться нам бессмысленно, – упавшим голосом ответила Диана. – Благодарю вас, мистер Тиндал, за то, что вы проведали его и избавили меня от унизительного конфуза.

Она обернулась и увидела, что Тиндал смотрит на нее с неподдельной скорбью. Ей стало чуточку неловко за то, что она огорчила такого участливого и добропорядочного джентльмена, и она поспешила исправить свою ошибку, промолвив:

– Все непременно образуется. Просто мне хотелось разыскать кого-нибудь из своих родственников, чтобы не чувствовать себя одинокой.

– Но ведь у вас есть кузен, – возразил ей Тиндал.

– Да, вы правы, – пролепетала Диана.

Она потупилась, устыдившись своей лжи: ведь в действительности Дэниел не был ее кузеном, да и с ним она решила расстаться, легкомысленно возложив на встречу с викарием слишком много надежд. Испытав удручающее разочарование, Диана даже не знала, где ей теперь жить и как зарабатывать на хлеб.

– Вы подавлены, мисс Албрет, – сказал Тиндал. – Я это предвидел и заказал ужин, его подадут нам в номер. Согласитесь, что сейчас вам не хочется ощущать на себе посторонние взгляды, вы и без того расстроены.

– Я вам очень благодарна, мистер Тиндал, вы так предусмотрительны! – воскликнула Диана, тронутая такой заботой. – Действительно, теперь я бы меньше всего хотела очутиться в обществе любопытных незнакомцев.

– Рад слышать, что мое общество вам не в тягость, – с обворожительной улыбкой промолвил Тиндал. – Полагаю, что беседа отвлечет вас от неприятных мыслей, а ужин поднимет вам настроение. Не повредит и бокал доброго вина!

– Признаться, я не голодна, однако с удовольствием проведу некоторое время в вашем обществе. Вы всегда предупредительны и любезны, мистер Тиндал, я ценю ваше внимание к моей скромной персоне, – сказала Диана, зардевшись.

– Вам обязательно нужно что-то съесть, мисс Албрет, иначе вы рискуете упасть в голодный обморок, – заметил Тиндал, косясь на ее бюст. – А мне еще предстоит доставить вас обратно в имение.

Однако возвращаться в усадьбу Диане в данный момент совершенно не хотелось, хотя рано или поздно она должна была это сделать. Но прежде ей требовалось успокоиться, собраться с мыслями и сделать выводы из постигшего ее разочарования.

Ужин был подан в номер на трех подносах, которые внесли лично хозяин заведения, его супруга и дочь. Они пододвинули стол к окну и принесли еще один стул.

– Пахнет аппетитно, – заметила после их ухода Диана, разглядывая содержимое кастрюль – жаркое из телятины, куриное рагу, запеченный картофель и хрустящий хлеб. Все это следовало запить вином, бутыль которого красовалась в середине стола. У Дианы потекли слюнки.

– Незамысловатая сельская пища, – со вздохом сказал Тиндал. – Мне она больше по душе, чем экзотические яства, которыми потчуют гостей на лондонских раутах. У меня от них изжога.

Диана хихикнула и кивнула в знак согласия. Тиндал указал ей рукой на стул, и она села.

– Вы один из милейших людей, которые мне когда-либо встречались, мистер Тиндал!

Он скромно улыбнулся и налил ей вина в бокал.

– Любой джентльмен поступил бы так же, мисс Албрет. Что ж, попытаюсь поднять вам настроение, чтобы вы снова безмятежно улыбались. Ваше здоровье!

Они выпили, и битый час он развлекал ее шутками и приятной беседой. Смутная тревога и горечь разочарования постепенно оставили Диану, сменившись беспричинным весельем. Заметив, что она пьяна, Тиндал выдержал паузу и поинтересовался:

– Позвольте спросить, мисс Албрет, отчего вас так расстроила сегодняшняя неудача? Неужели вам настолько важно разыскать своих родственников? Вас беспокоит ваше нынешнее положение? Вы чем-то недовольны? Поделитесь со мной своими тревогами, и вам полегчает.

Диана положила вилку и сказала, наморщив лоб:

– Нельзя удовлетворяться достигнутым, пока ты молод, я бы хотела как-то изменить свою жизнь, внести в нее разнообразие.

– Вы абсолютно правы! – воскликнул Тиндал. – Тем более что о вашем кузене ходят самые невероятные слухи. Вам следует как можно скорее покинуть его дом. Дело в том, что Сент-Джон считается в свете темной лошадкой. У него нет родословной, разбогател он благодаря различным махинациям, обзавелся полезными знакомствами, соблазняя влиятельных дам, а теперь вот ввел в высшее общество вас. При этом он отпугивает ваших поклонников, держится с вами вовсе не как родственник. Я видел, как он танцевал с вами на балу... Поймите меня правильно, мисс Албрет, но люди все подмечают. Ваше имя начинает обрастать сплетнями и домыслами, что может повредить вашей репутации...

Диана поджала губы, ее симпатии к собеседнику поблекли, хотя никакого потрясения от его совета она не испытала, граф Гласбери уже говорил нечто подобное о Сент-Джоне. Молчание затягивалось, однако Тиндал истолковал его по-своему.

– Прошу вас извинить меня за нескромный вопрос, мисс Албрет, он обусловлен моей искренней тревогой за вас. Вы так молоды и наивны, так свежи и невинны, что я не могу не поинтересоваться вашими отношениями с кузеном. Признайтесь, он вас домогается? В тот вечер, когда мы играли в карты в вашем будуаре, я почувствовал, что вы его боитесь, и не без оснований: он явно питает к вам далеко не родственные чувства!

– Вы заблуждаетесь, мистер Тиндал! – пролепетала Диана, побледнев как белоснежная скатерть, которой был накрыт стол.

Лицо Тиндала просветлело, он облегченно вздохнул:

– Право же, вы меня успокоили! Я рад это слышать. Меня ввели в заблуждение ваши слова о неудовлетворенности вашим нынешним положением, и я подумал, что...

– Но я вовсе не имела в виду, что собираюсь убежать от своего кузена! – солгала Диана, покраснев как алый мак. Такая направленность беседы была ей не по нутру: как ни любезен был мистер Тиндал, отцом ей он не доводился. – Я подразумевала совсем другое: то, что у меня нет состояния, мой праздный образ жизни, постылые светские рауты, балы и званые обеды. Все это, возможно, весело и славно, но мне пора задуматься о будущем. Я не хочу становиться бедной родственницей, зависящей от милости своих богатых покровителей. Такая роль меня совершенно не устраивает.

– Похвальное умозаключение, – отметил Тиндал, упершись локтями в столешницу и сцепив пальцы. Он положил подбородок на руки и вкрадчиво произнес: – Хочу сказать, мисс Албрет, что я готов оказать вам любое содействие. Вы меня понимаете?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию