Хворый пес - читать онлайн книгу. Автор: Карл Хайасен cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хворый пес | Автор книги - Карл Хайасен

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

– Что вы делаете? Эй, отпустите!


Сон с бульдозерами снился бесконечно: хор ревущих машин гнал Твилли Спри все дальше от берега. Закончилось все так: с неба, как того и боялся Твилли, падали чайки. Птицы падали уже мертвыми и, врезаясь в океан, точно камни, поднимали султаны воды у его головы. Спасаясь, Твилли нырял, но едва выскакивал для глотка воздуха, как птицы, больно ударяя, падали на него. Скоро силы кончились, и он почувствовал, как погружается в ледяное кружево синевы и пены. Казалось, смерть когтями вцепилась в ноги и тянет вниз. Но потом что-то сильное схватило и потянуло его наверх из бурлящего холода, освобождая из хватких когтей.

Черный пес! Будто в диснеевском фильме, отважная собака бросалась на помощь и вытаскивала на воздух…

Оказалось, поднимала его не собака. Поддерживая Твилли голову, Дези приподняла его, чтобы поправить подушки. Он открыл глаза, и первое, что увидел – ложбинку в основании шеи. Твилли потянулся ее поцеловать, и, судя по боли, от движения раскололась грудь.

– Кому-то уже лучше, – улыбнулась Дези.

– Гораздо, – выдохнул Твилли.

– Тебе нельзя разговаривать и целоваться.

Она чмокнула его в лоб. Дурной знак. Прощаясь, женщины всегда целовали его в лоб.

– Прости за все, – сказал Твилли.

– Я там оказалась по своей воле.

– Ты уезжаешь?

Дези кивнула.

– В Атланту. Поживу пока у родителей.

– Я тебя люблю, – вяло сказал Твилли, хотя это была абсолютная правда. Как правда и то, что он, по обычаю, влюбится в первую женщину, которая с ним переспит.

– Я знаю, – сказала Дези.

– Ты потрясающе выглядишь.

– Это тебе после «демерола» кажется. Я сейчас страхолюдина. Лежи, отдыхай.

– А что тот человек…

– Ой! – Дези через одеяло ухватила Твилли за ногу. – Ни за что не догадаешься, кто это!

Когда она назвала имя, Твилли повел себя так, будто ему вкатили дозу чистого адреналина. Он рывком поднял голову и выпалил:

– Я слышал это имя! От матери.

– Клинтон Тайри?

– Мать рассказала всю его историю и считала героем, а отец говорил, что он сумасшедший.

– Знаешь, он приставал ко мне в вертолете.

– Ну! Это лишь подтверждает, что он в здравом уме. – Твилли слабо улыбнулся и откинулся на подушки.

– Еще он крайне отрицательно отозвался о моем муже. Сказал, эксгибиционист в школьном дворе и то порядочнее.

Твилли усмехнулся. Появилась суетливая медсестра, поправила капельницу и велела Твилли поспать. Уходя, она одарила Дези испепеляющим взглядом.

– Утром я разговаривала с Палмером, просто сообщила, что со мной все в порядке, – сказала Дези. – По-моему, он абсолютно счастлив. В выходные собирается на охоту с губернатором Диком и… угадай с кем? С Робертом Клэпли. Наверное, будут отмечать удачу с «Буревестником».

Твилли хмыкнул.

– На кого охотиться? Где?

– Милый, даже если б знала, не сказала бы. – Дези грустно улыбнулась и мягко провела пальцем по щеке Твилли. – Весь этот бред, что ты согласен убить… Ты отчаянный, если так пойдет дальше, все кончится твоей преждевременной смертью. Считай меня эгоисткой, но я не хочу быть рядом, когда это случится.

– Нужно верить. – Твилли был словно в тумане.

Дези невесело рассмеялась:

– Вера у меня есть. Мне до ужаса не хватает здравого смысла.

Она поднялась, и Твилли увидел, что на ней новое платье – цвета морской волны, на тонких бретельках. У него сжалось сердце.

– Хочу попросить тебя об одолжении, – сказала Дези. – Ты не мог бы присмотреть за Макгуином, пока я устроюсь? У мамы жуткая аллергия на собак.

– А Палмер?

– Ну уж нет! Может, мне не много достанется после развода, но Макгуина он не получит. Пожалуйста, позаботься о нем.

– Конечно. – Твилли любил пса и обрадовался возможности снова увидеть Дези, когда она будет забирать собаку. – Где он сейчас?

– С лейтенантом Тайлом и сам знаешь с кем еще. В мотеле, где я живу, не разрешают держать животных. – Дези взяла сумочку. – Пора на самолет… Обещай мне еще кое-что.

– Выкладывай.

Дези оперлась коленом на край кровати и наклонилась поцеловать Твилли – на этот раз по-настоящему.

– Не ложись ни с кем в постель на глазах у Макгуина, – прошептала она. – Он совсем запутается.

– Обещаю. – Твилли хотел в шутку ухватить Дези за бретельки, но она отстранилась.

– Поправляйся. За дверью четыре громилы полицейских, чтобы никто к тебе не сунулся.

Твилли попытался отдать честь, но едва смог поднять руку.

– До свиданья, милый.

– Погоди. А тот мужик, Гэш…

Взгляд Дези стал жестким.

– Дикий несчастный случай, – сказала она.

– Бывает. – Твилли вдруг неудержимо потянуло в сон. – Я люблю тебя.

– Пока, забияка.


АБОНЕНТ: Помоихе! Пвоху!

ДИСПЕТЧЕР: У вас что-то случилось?

АБОНЕНТ: Хга! Хвуфивох! Мейя пхигавиф буфговеха хех!

ДИСПЕТЧЕР: Буфговер? Простите, сэр, но не могли бы говорить отчетливее? Это пожарная служба округа Леви. Сообщите, что у вас произошло.

АБОНЕНТ: Хга! Помоихе! У мейя хпиа хгомаха… Пхигавифо… Мье нувха помох!

ДИСПЕТЧЕР: Сэр, вы говорите по-английски?

АБОНЕНТ: Эхо ахгфийфкий! Мье охгъеийи яхык! Их пифхофефа!

ДИСПЕТЧЕР: Пожалуйста, подождите, мистер Буфговер. Я переключу вас на сотрудника, который примет ваше сообщение…

АБОНЕНТ: Геееех! Помоихе! Пвоху!

ВТОРОЙ ДИСПЕТЧЕР: Diga. Donde estas? [33]

АБОНЕНТ: Аааааааааа!!!

ВТОРОЙ ДИСПЕТЧЕР: Tienes emergencia? [34]

АБОНЕНТ: Хвою махь! Я умиаю…

ВТОРОЙ ДИСПЕТЧЕР: Senor, рог favor, no entiendo nada que estas diciendo. [35]

АБОНЕНТ: Помоихе!.. Помоихе!

26

В бытность торговцем машинами Дик Артемус сталкивался со множеством раздраженных людей – побагровевших разъяренных клиентов, которые с пеной у рта доказывали, что их обжулили, надули, поймали на удочку, провели или еще как-нибудь облапошили. Их направляли к Дику, одаренному услужливой манерой, неиссякаемой сердечностью и поразительным умением привести совершенно обезумевших олухов в доброе расположение духа и внушить им любовь ко всему человечеству вообще. Каким бы очевидным ни был обман, ни один клиент не покидал кабинета Дика Артемуса рассерженным; все выходили умиротворенными, если не сказать – лучезарно безмятежными. Он владел даром, который восхищал других торговцев. Такие, как Дик, появляются на свет раз лет в пятьдесят.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию