Под покровом дня - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс У. Холл cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Под покровом дня | Автор книги - Джеймс У. Холл

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— Я узнал тебя, парень. Узнал сразу, как ты вошел. И тот день я помню. А окунь-то весил не три килограмма. Ты как всегда приврал. Он весил всего два килограмма. Я все еще помню важные вещи. Все, что связано с рыбой — все это здесь, — и он постучал по своему виску.

Торн улыбнулся и перешагнул через впадину в полу, чтобы пожать старику руку.

Эймос пристально посмотрел на протянутую Торном руку и быстро и решительно помотал головой.

— Я не буду жать твою чертову руку, пока она не будет полна денег. Вернешься сюда через две недели с моим миллионом американских долларов, и я пожму тебе обе руки. А теперь убирайтесь вы оба.


Когда они ехали назад по 905-й, Сара спросила:

— Ты ему доверяешь?

— Нет.

— Я тоже, — сказала Сара. — Он неплохой человек. Просто легко попадает под чужое влияние.

Торн чувствовал, что Сара время от времени пытается поймать его взгляд. Но он смотрел прямо перед собой, на разбитое асфальтовое полотно, исчезающее под колесами машины.

— Ты сердишься на меня, потому что я рассказала тебе о том, что я чувствую? — спросила она.

— Не то чтобы сержусь.

— А что же тогда? Скажи мне.

— Откуда возьмутся деньги, Сара?

Она чуть отпустила педаль газа. Откинувшись назад, она произнесла:

— Ну, это совсем другая история.

— Расскажи ее мне.

— Это займет слишком много времени, в другой раз, — откликнулась она.

— Ты занималась контрабандой наркотиков?

— Торн, не будь идиотом.

Он повернулся и уставился на этот рот, изо всех сил стараясь вспомнить, где он мог видеть его раньше.

Она отвезла его к дому Кейт. Торн, стараясь придать голосу ровную интонацию, предложил ей остаться.

Она ответила, что должна вернуться в Майами. Что по уши завалена работой. Торн посмотрел ей вслед, затем вошел в дом, нашел ключи от автомобиля Кейт и погнал «фольскваген» на юг, в сторону «Уолдорф Шоппинг Плаза». Пока он ехал, ему все еще мерещился мерзкий сладковатый запах мертвой древесной крысы.

Он вел машину на юг, к единственному торговому центру Ки-Ларго: магазин «1000 мелочей», две сувенирные лавки и старая бакалея. Да еще книжный магазин, специализировавшийся на журналах для рыболовов и книгах о раковинах. Он срезал угол, проехав через автостоянку, и поехал в обратном направлении, в глубь квартала, по извилистой улице, вдоль которой стояли дома стоимостью в полмиллиона долларов с глубокими каналами. Большинство из них летом пустовали. В этом районе не росли деревья. Дворы были усыпаны мелкой галькой, привезенной из Северной Каролины. В этих новых районах не было лужаек, которые надо подстригать, не было ничего, что требовало бы ухода во время летнего сезона и о чем могли бы беспокоиться владельцы, заколотившие дом и уехавшие назад, в Огайо. Ослепительно-белые дома. К каждому их них прилагался собственный голубой кусочек Атлантики.

Он припарковал «фольксваген» перед сборным домиком из гофрированного железа, который служил офисом Джерому Биллингсу-старшему и Джерому Биллингсу-младшему, владельцам фирмы «Пришлепни паразита» — древнейшей службы по борьбе с насекомыми на Ки-Ларго.

Глава шестнадцатая

На двери висела табличка «Стучать», поэтому Торн стукнул в дверь три раза, подождал, потом снова постучал. Он наклонился к окну и заглянул внутрь сквозь пыльное стекло. Джером-старший полулежал в своем кресле, закинув босые ноги на стол. Возле его ног стоял металлический цилиндр, в котором дымилась сигарета.

Торн потянул на себя ржавую дверь и вошел.

— А, Торн, — приветствовал его Джером сквозь гул кондиционера. — Он жестом указал Торну на стул и отложил в сторону оружейный журнал. — Ну что, этого чертового ублюдка уже нашли?

— Пока нет, — ответил Торн, продолжая стоять в дверях.

Внутри было жарче, чем снаружи, о чем Торн не преминул сообщить Джерому.

Джером ответил:

— Эта проклятая штуковина, похоже, охлаждает воздух на улице.

— Без него было бы прохладнее, — сказал Торн, пытаясь перекричать шум кондиционера.

— Просто в такие жаркие дни ему нужно больше времени, чтобы был хоть какой-то эффект. Я к этому привык.

Торн спросил его, где Джером-младший.

— Копается в самолете, — ответил старик. — Несчастный придурок.

— Что-то случилось?

— Его постоянно держат под капельницей. Они разрезали ему глотку, удалили опухоль размером с лошадь. Парень не жилец.

— О, черт.

— К тому же он потерял слух. Приходится подходить к нему вплотную и кричать в самое ухо.

— Боже, Джером. И это выяснилось только сейчас?

— Две или три недели назад. У него обнаружили кровь в моче. А это всегда плохой знак. — Он снова взял журнал, принял прежнюю позу и сказал:

— Люди, которые жили здесь раньше, питались свежей рыбой, дышали чистым воздухом и были крепче скал. Но те времена давно прошли, Торн. Все это дерьмо докатилось и до нас, жить здесь стало не лучше, чем в Майами.

Торн открыл дверь, впустив в комнату солнечный свет и воздух. Сказал:

— Люди говорят, что раньше было лучше, но что-то я не припомню, когда это здесь был рай.

— Было время, — сказал Джером, — когда он был к нам намного ближе, чем сейчас, черт побери.

Торн вышел из дома и зашагал по асфальтовой взлетной полосе к резервному военному самолету, который власти штата использовали для распыления инсектицида от комаров. Джером летал в нем со времен средней школы, и в былые времена они с Торном совершили немало головокружительных полетов. Он взобрался по трапу и, согнувшись, заглянул в кабину. Лежа на спине, Джером ковырялся под приборной панелью, с его груди свисал клубок проводов.

Торн продвинулся вперед и крикнул:

— Джером!

Джером вздрогнул, ударился головой о заднюю стенку панели, а потом высунулся из-под нее.

— Боже правый, Торн! — Джером вылез из-под панели и сел в кресло пилота.

— Извини, приятель.

— Это мой чертов старикан тебя научил?

Торн ответил:

— Да.

— Сам глухой как черт, а думает, блин, что это я плохо слышу. Шепчет, как будто он в церкви. Скоро с ума меня сведет. — Джером-младший поправил свой черный парик, поглядевшись в стекло манометра. — Черт бы побрал эту штуковину. Такое ощущение, что я засунул голову в ведерко со смолой.

— Надеюсь, твой отец сочинил и насчет рака?

— Нет, — сказал Джером. — Здесь он не соврал. — Джером показал через плечо на стальной бак. — Тысячи литров карбофоса. Попробуй-ка десять лет летать в облаке этого дерьма. — Он полез в карман рубашки, вынул пачку сигарет. Предложил сигарету Торну, но Торн отрицательно покачал головой. — Самое плохое в том, что у меня рак — то, что из-за него приходится ездить в Майами. Лучше бы они просто вырезали мне кишки, чем ездить по этим шоссе, лавируя между нью-йоркцами и старыми пердунами. С такой ездой всех этих туристов давно уже пора отправить восвояси. Закрыть границу штата к чертовой матери и повесить на нее большой замок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию