Его изумительный поцелуй - читать онлайн книгу. Автор: Тереза Медейрос cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Его изумительный поцелуй | Автор книги - Тереза Медейрос

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Как только они съехали с дороги, Эш провел скакуна широкой дугой, а затем пустил его по берегу моря. Лунный свет серебрил барашки волн, обрушивавшихся на песчаный пляж. Конь мчался вперед, вздымая копытами целые облака песка и мелких брызг. Запах моря наполнил легкие Кларинды, его чистый солоноватый аромат окутал ее дивным облаком и полностью заглушил ароматы сандала и жасмина, которыми пропиталась ее кожа за время пребывания в гареме Фарука.

Они это сделают. Они станут свободными!

Во всяком случае, Кларинда позволяла себе верить в это, пока не прозвучал первый выстрел. Ее сердце подскочило в груди. Кларинда повернулась назад. Но увидела лишь Люка и Ясмин, скачущих на верблюде, который отчаянно пытался догнать быстроногого скакуна.

Вторая пуля, пролетев рядом с ее ухом, взметнула в воздух перед ними целый столб песка.

К ужасу Кларинды, Эш стал натягивать уздечку, чтобы перевести коня с галопа на рысь.

— Они же стреляют в нас! — закричала она. — Мы должны ехать быстрее, а не медленнее!

— Это предупреждающие выстрелы! — крикнул в ответ Эш. — Если бы они хотели застрелить нас, мы бы уже были мертвы.

— И что ты хочешь делать? Облегчить им задачу, когда они решат, что в предупреждающих выстрелах больше нет необходимости?

Когда конь побежал еще медленнее, их догнали Люк с Ясмин на своем верблюде, причем недовольная Ясмин так и льнула к своему спутнику.

— Что, черт возьми, ты делаешь, кэп? — взревел Люк. С каждым мгновением промедления звуки выстрелов у них за спиной становились все громче. — Таким шагом нам от них никогда не оторваться!

Эш повернулся, чтобы посмотреть в глаза своему другу. Кларинда еще ни разу не видела его таким угрюмым.

— Я не могу рисковать и допустить, чтобы они стреляли в Кларинду, — сказал он. — И я не буду рисковать. Если нас поймают, она по крайней мере останется в живых.

— Как долго? — Панический крик Люка эхом отозвался от мрачных размышлений самой Кларинды.

Явно не расположенный спорить, Эш снова потянул поводья, чтобы развернуть скакуна. Разгоряченное животное встало на дыбы и стало перебирать в воздухе передними ногами, отчего Кларинда еще сильнее вцепилась в Эша, чтобы не упасть. Эш тут же умело осадил коня, для чего ему понадобилось всего лишь слегка сжать его бока коленями.

Яростно ругаясь по-итальянски и по-цыгански одновременно, Люк повторил маневр Эша, заставив верблюда неуклюже развернуться, отчего Ясмин едва не свалилась с него, бранясь что было сил.

А потом четверым беглецам осталось только ждать, пока Фарук со своими людьми нагонит их.

Глава 26

Фарук привел с собой всего лишь дюжину солдат из своей гвардии. Кларинда никак не могла решить, сделал ли он это из-за самоуверенности или из чувства презрения к своим врагам.

Когда всадники приблизились к ним, Эш удивил ее снова: спрыгнув на землю, он протянул к ней руки, чтобы и ее снять с седла.

— Лучше я буду стоять лицом к лицу со своим врагами, чем позволю, чтобы коня застрелили прямо подо мной, — пробормотал он, обхватывая ее за талию. — Правда, я почему-то уверен, что Фарук первым пристрелит меня, а не это роскошное животное.

Эш прав, подумала Кларинда. Было что-то внушительное в его позе, когда он приготовился встретить врага, стоя к нему лицом. По крайней мере до того мгновения, когда он подтолкнул ее к себе за спину, так что Кларинде пришлось вытягивать шею из-за его широких плеч, чтобы увидеть происходящее.

Всадники в черных одеяниях, развевавшихся на ветру, окружили их, как стервятники. Их лица, до бровей замотанные каффиями, выглядели мрачно и угрожающе. Когда Кларинда увидела среди них дядю Фарука Тарика, ее сердце рухнуло куда-то вниз.

Фарук сидел верхом на мощном гнедом скакуне, который мог бы выиграть любые скачки в Ньюмаркете. И лишь когда он дернул поводья, Кларинда разглядела огромный сверток, закутанный в плащ, в его объятиях. Внезапно из-под него появилась бледная рука, чтобы откинуть назад капюшон, а лунный свет игриво блеснул на проволочной оправе очков.

— Поппи? — не веря своим глазам, пробормотала Кларинда. Она инстинктивно шагнула вперед, думая только о том, чтобы убедиться, что с ее подругой ничего не случилось. Рука Эша тут же взлетела вверх, чтобы загородить ей путь.

Не успел кто-то и рта раскрыть, как Ясмин театрально громко вздохнула на своем верблюде.

— Боже, какую же глупость я совершила, убежав от султана! — простонала она. — Мне следовало догадаться, что он никогда меня не отпустит!

Фарук устремил на нее недоуменный взор.

— Ясмин, это ты?! Что ты здесь делаешь?

Ясмин уставилась на него, ее деланная покорность быстро уступала место ярости.

— Так ты даже не заметил, что я исчезла? — взвизгнула она.

— Прости меня, — промолвил Фарук полным сарказма голосом, — но у меня не было времени перед выездом пересчитать всех наложниц. Мою конюшню ограбили, и я занимался пересчетом лошадей.

— Ха! Вот почему я больше не могла оставаться наложницей этого человека! Его больше интересуют лошади, чем женщины! — Ясмин обхватила руками талию Люка и принялась тереться об него, как голодная кошка. — Сегодня у тебя удачный день, цыган! Я решила, что все же выйду за тебя замуж.

— Странно, — отозвался Люк, — но я что-то не припомню, когда просил тебя об этом. Однако если ты будешь и впредь делать то, что делаешь сейчас, то, пожалуй, я соглашусь.

Фарук соскользнул со своего скакуна, оставив Поппи сидеть верхом, а сам шагнул в сторону Эша. Его презрительный взор обвел Кларинду и черного коня, а затем устремился на Эша.

— Я наконец-то понял, какой ты негодяй, Берк, но мне и в голову не приходило, что ты к тому же еще и вор, — процедил он сквозь зубы.

— Разве не ты совсем недавно уверял, будто если мне понадобится что-то, принадлежащее тебе, то я должен всего лишь попросить тебя? — парировал Эш.

Фарук прищурился, угрожающий блеск в щелочках его глаз напомнил им, каким опасным может быть этот человек.

— Ты не попросил! — бросил он.

Тарик спрыгнул со своего коня и приблизился к ним.

— Ты теряешь время на споры с этими неверными! — прошипел он. — Почему бы тебе просто не убить их и не покончить с этим делом?

— Тихо! — взревел Фарук. — Если мне понадобится твой совет, я сам спрошу его у тебя! А пока я этого не сделал, советую тебе не терять собственного времени!

Тарика его слова явно не угомонили, но он был не настолько глуп, чтобы не внять предупреждению племянника.

Фарук кивнул в сторону Кларинды.

— Ради этой женщины ты рисковал всем, — сказал он. — Ты веришь, что она этого стоит?

Эш беспечно пожал одним плечом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию