Безупречный выбор - читать онлайн книгу. Автор: Вики Дрейлинг cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безупречный выбор | Автор книги - Вики Дрейлинг

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Благодарю за лестные слова, — чуть склонил голову набок герцог и, бросив взгляд на Джейн, продолжил: — Мисс Мэнсфилд, с вашего позволения я бы хотел обсудить с вами волнующий меня вопрос с глазу на глаз.

Тесса ответила не сразу. Подобный разговор с мужчиной наедине не вполне отвечал строгим правилам приличия. Исключение делалось только для тех случаев, когда разговор происходил в открытой карете. Однако было совершенно очевидно, что герцог не имеет ни малейшего желания разговаривать с ней в присутствии компаньонки. Победила практичность — в противном случае Тесса просто умерла бы от любопытства.

Повернувшись к компаньонке, она сказала:

— Джейн, здесь становится слишком темно для шитья. Ты можешь вернуться в свою комнату: там больше света и ты сможешь быстро закончить работу.

Широко раскрыв глаза от удивления, Джейн молча вышла из гостиной, оставив на столике коробку с рукоделием. Заметив эту забывчивость, Тесса с трудом подавила улыбку.

Когда дверь за Джейн закрылась, Шелбурн с видимым облегчением расправил плечи.

— Прошу прощения, что настоял на разговоре без свидетелей, тем самым подставив под удар вашу репутацию. Я бы ни за что не стал этого делать, если бы не был твердо уверен в необходимости именно такого разговора.

— Ваша светлость, я сама несу ответственность за все свои решения. Поскольку дело очень деликатное, мы с вами оба заинтересованы в сохранении тайны.

— Благодарю вас за понимание.

Ей было приятно услышать, что герцог осознает риск для ее репутации, но пока что он так и не назвал цели своего приезда.

— Чем я могу помочь вам? — решилась задать прямой вопрос Тесса.

— Я бы хотел нанять вас.

Она замерла на мгновение. Он хочет нанять… сделать ее своей любовницей? Так вот почему он настаивал на разговоре без свидетелей!

Герцог изучающе смотрел на Тессу.

— Вчера на балу мне сказали, что вы отличная сваха.

Она с облегчением выдохнула.

— Но я делаю это не за деньги, это не бизнес.

— Тем не менее, я обещаю вам достойное вознаграждение за ваши усилия. Назовите ваши условия, и вы немедленно получите половину названной вами суммы. Вторую половину — после успешного завершения сделки.

— Но мне не нужно никакое вознаграждение. — возразила Тесса. Благодаря покойному дядюшке она унаследовала значительное состояние.

Герцог нахмурился:

— Должны же вы что-то получить взамен своих трудов.

— Я делаю это не из корысти, а по совершенно иным соображениям, — покачала головой Тесса.

— Ну что ж, очень хорошо, — встряхнул головой герцог. — Тогда я готов предоставить вам всю необходимую информацию для успешного поиска подходящей кандидатуры.

Так вот оно что! Он хочет найти подходящую партию для своей сестры!

— Я крайне польщена, но все же боюсь, ваша мать станет возражать против того, чтобы я занялась замужеством леди Джулианны.

— Вы меня не поняли, — снова нахмурился герцог. — Речь идет вовсе не о моей сестре.

Боже, она жестоко ошиблась! А ведь дядюшка Джордж всегда предостерегал ее от поспешных предположений.

— Так кто же будущая счастливая невеста, ваша светлость?

Уголки его рта тронула улыбка.

— Если бы я это знал, то не обратился бы к вам за помощью.

Тесса мысленно ахнула от осенившей ее догадки.

— Так вы хотите, чтобы я нашла невесту вам?

— Именно так.

Никогда еще ни один мужчина, не говоря уж о герцоге, не просил ее о такой услуге.

— Но ведь вы самый завидный жених Англии! Зачем вам моя помощь?

— Найти подходящую кандидатуру на ярмарке невест очень и очень непросто, к тому же это часто бывает делом случая. Поскольку я не привык полагаться на случайности, я решил обратиться за помощью к профессионалу в этом деле.

Тесса догадывалась, что герцогу надоело подбирать дамские носовые платки и веера.

— В этом деле немалую роль играет удача. Я всего лишь расширяю возможности для тех, у кого выбор невелик, — улыбнулась она. — У вас же ситуация прямо противоположная.

— Количество возможностей и широта выбора не имеют значения, — вздохнул герцог. — Для меня крайне важно сделать правильный выбор. В этом и состоит моя проблема.

— Не понимаю…

— Вы читаете газеты, мисс Мэнсфилд?

— Мне известно ваше положение. Это причиняет вам неудобство?

— С такой славой я не смею второй раз пригласить даму на танец из страха, что уже на следующий день в скандальных газетах появится объявление о моей помолвке с ней.

— Да, это действительно проблема. Если не сочтете за бестактность, могу я узнать, почему вы решили жениться именно сейчас?

Побарабанив пальцами по подлокотнику, он сказал:

— Недавно я привел в порядок все свои дела.

— Какие дела? — прищурилась Тесса.

— Что, простите?

— Прежде чем браться за ваше дело, я сначала должна убедиться в том, что вы надежный и порядочный человек.

Тессе было отлично известно о его репутации распутника, но ей хотелось уколоть его.

Взглянув на нее из-под полуопущенных черных ресниц, герцог сказал, понизив голос:

— Вам часто приходилось приглашать непорядочных мужчин в свою гостиную, мисс Мэнсфилд?

— О, разве вы не видели целую очередь из них возле дверей? — с ироний отозвалась она. — Просто диву даешься, как много мошенников, негодяев и распутников хотят заключить брак с добропорядочной девушкой из хорошей семьи.

Герцог улыбнулся.

— Вы всегда настроены так саркастически, мисс Мэнсфилд?

Ему почти удалось переключить разговор на другую тему, но Тесса не поддалась.

— Насчет ваших дел? — переспросила она.

Улыбка тотчас погасла на его лице.

— Около десяти лет назад я унаследовал большое количество долгов, и вот теперь поместье наконец очищено от них. Некоторые могли бы счесть мое решение отложить женитьбу при таких обстоятельствах безрассудным.

Теперь все стало на свои места. Он отказался от женитьбы как средства пополнить герцогскую казну. Возможно, он настоящий распутник, но не охотник за богатым приданым.

— Ваше решение достойно уважения, — тихо сказала Тесса.

Если бы все мужчины были столь порядочны в отношении женщин, ее жизнь могла бы оказаться совершенно иной.

— Я долго рисковал оставить титул и родовое поместье без должного присмотра и использования, — с ноткой вызова в голосе проговорил герцог. — У меня нет наследника, мисс Мэнсфилд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию