Желанная моя - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Фритти cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Желанная моя | Автор книги - Барбара Фритти

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Я обдумываю варианты.

– Ты голоден? – спросил Дрю. – Я не прочь перехватить сандвич.

– Мне только кофе.

Пока Дрю делал заказ, Брейден занял столик. Время ленча прошло, и в кафе было пусто, только в углу пожилой мужчина читал газету, прихлебывая кофе.

– Так почему мы здесь? – спросил Брейден, когда Дрю уселся, поставив на столик два стакана кофе.

– Мне неловко говорить тебе это.

– Говорить мне что? – спросил Брейден, откидываясь на спинку стула.

– Шеф передумал. Он больше не хочет, чтобы ты копался в истории с ограблением, Уэллборнами, Шейлой или кем бы то ни было. Он сказал, что, когда нашел свою дорогую подругу Фиби в крови и без сознания, был очень взволнован и не мог четко мыслить, иначе не согласился бы привлекать тебя. Ему кажется, что, пренебрегая правилами ведения расследования, мы только запутаем дело, кто бы ни оказался преступником. В чем-то он прав.

– Так ты меня увольняешь? – спросил Брейден с изумлением и легким раздражением. – Но ведь полиция мне не платит.

– Я не продумал все, как следует, когда обратился к тебе за помощью. Если честно, я не столько нуждался в твоей помощи, сколько хотел вытащить тебя из твоей квартиры. Я думал, ты осмотришься немного, а ты нырнул в дело с головой.

– Ну да. – Брейден надолго умолк. Что-то не складывалось, или, может… – Забавно слышать это сейчас, потому что вчера я разговаривал с шефом. Он явно не возражал против моего вмешательства.

– Как я сказал, он передумал.

– После нашего разговора, – подчеркнул Брейден.

Дрю нахмурился.

– Что именно ты ему сказал?

– Я спросил его о расследовании смерти Шейлы Каммингз. – Брейден беспокойно забарабанил пальцами по столу, чувствуя, что упускает нечто важное. – Шеф не возражал против моего расследования взлома антикварного магазина, однако встревожился, когда узнал, что я связываю его со старым делом. Теперь мне стало еще любопытнее.

Дрю вздохнул, с беспокойством взглянул на приятеля.

– Брейден, ты должен отступиться.

– Эй, это ты меня втянул. Ты хотел, чтобы я что-то сделал, вот я что-то и делаю. Ты не можешь меня уволить, Дрю.

– Меня больше волнует собственное увольнение.

Брейден не хотел становиться причиной ссоры приятеля с его боссом, но и не готов был отказаться от частного расследования.

– Мне нужно поговорить еще кое с кем. Я не буду это афишировать.

– С кем? – со вздохом спросил Дрю.

– С Дэниелом Стоуном и Робертой Уэллборн.

– Боже милостивый! Ты в самом деле думаешь, что сможешь втихаря опросить кандидата в сенаторы и руководителя его избирательной кампании? Да ладно.

– Думаю, что обоим или одному из них что-то известно о смерти Шейлы. И они оба здесь в городе, в крайнем случае весь уик-энд. Идеальный шанс.

– Оставь это. Я сам справлюсь.

– Ты не знаешь то, что знаю я, – возразил Брейден.

– Ничего ты не знаешь. Нутром чуешь.

– Ну, в общем, ты прав. Однако я хочу все прояснить. Я с ними поговорю. Если ничего не узнаю, выйду из игры.

– А ведь тебе это до смерти нравится. Не думал пойти в копы?

– Не знаю.

– Подумай. У тебя отличная интуиция, военная подготовка за плечами. Ты был бы потрясающим приобретением для нашего департамента… для любого департамента.

– Спасибо. Ты только что пополнил список страждущих найти мне новую профессию.

– Приятно видеть тебя заинтересованным, даже если это кончится моим увольнением, – улыбнулся Дрю.

– Надеюсь, до увольнения не дойдет.

– А я не ограничусь надеждами. Я пойду с тобой поболтать с Дэниелом Стоуном.

* * *

Алекса обвела взглядом торговый зал антикварного магазина. Она разобрала все коробки и умудрилась найти место для большинства новых поступлений, хотя пришлось не только потеснить предметы на витринных полках, но и использовать для хранения часть выставленной на продажу мебели. Маленький зал теперь выглядел вполне привлекательно, но, к сожалению, при всем своем старании Алекса не нашла ни единой вещицы, которую кому-нибудь захотелось бы украсть. И дневник Шейлы она тоже не нашла.

Услышав за спиной звук открывающейся двери, Алекса в страхе застыла. После многочисленных походов к мусорным бакам в проулке она забыла запереться. Алекса взяла себя в руки, обернулась и увидела женщину в красивом платье с цветочным узором и коротеньком трикотажном кардигане. Густые каштановые волосы свободно ниспадали на плечи. В руках нежданная посетительница держала очень дорогую дизайнерскую сумку.

– Простите, но магазин закрыт. Я просто навожу здесь порядок, – объяснила Алекса.

– Да, я слышала о недавнем ограблении. Я Роберта Уэллборн. Когда-то была женой Джека Уэллборна. Насколько я знаю, он прислал в магазин кое-какие вещи.

Алекса затаила дыхание. Ну надо же. Одна из тех, кого они с Брейденом внесли в список подозреваемых, явилась сама и стоит перед ней.

– У вас верные сведения. Я Алекса Паркер. Хозяйка магазина Фиби Грей, моя тетя.

– Да, я знаю, кто такая Фиби. Джек в последние годы очень нежно к ней относился, – с некоторой обидой произнесла Роберта. – Ну, редкая женщина ему не нравилась. Я хотела бы посмотреть, что он прислал.

Просьба прозвучала почти как приказ, и Алекса не сумела отказать столь же категорично. Впрочем, когда Фиби откроет магазин, все будет выставлено в витринах, а Роберта со всей очевидностью дала понять, что не уйдет, пока не увидит того, что желает.

Алекса указала на боковые полки.

– Почти все предметы там. Вы можете посмотреть, однако я не могу ничего продать вам без разрешения моей тети.

Роберта поджала губы, и Алексе сразу стало ясно, что мало кто осмеливается перечить этой женщине. Без лишних разговоров Роберта пересекла зал, окинула взглядом содержимое полок, взяла в руки музыкальную шкатулку, открыла и тут же поставила на место, затем перелистала несколько богато иллюстрированных книг большого формата и тоже отложила.

– Вы ищете что-то определенное? – спросила Алекса, гадая, не ищет ли Роберта дневник Шейлы.

– Просто любопытно, что я недополучила при разводе, – холодно ответила Роберта.

– Кажется, вы развелись давно.

– Шесть лет назад. Джек не любил распространяться о своем имуществе, и меня всегда разбирало любопытство, не припрятал ли он какую-то его часть.

И насколько сильным было это любопытство, мелькнуло в голове Алексы. Достаточным, чтобы вломиться в магазин? Не разумнее ли подождать, пока все распакуют, и тогда уже поискать интересующую вещь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию