Снежный блюз - читать онлайн книгу. Автор: Керри Гринвуд cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Снежный блюз | Автор книги - Керри Гринвуд

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Затем они свернули на Коллинс-стрит и стали взбираться к Минт-плейс; разваливающийся двигатель периодически издавал звуки, похожие на выстрелы.

Они бросили машину за оградой больницы, и без видимых усилий Сес донес Элис Гринхэм по ступенькам до входной двери. Берт сжал одну руку в кулак и постучал по двери, другой стал звонить в колокольчик.

Сес вошел, как только дверь распахнулась, а Берт тут же бросился к сестре, вышедшей к ним навстречу и рявкнул:

– Нам нужна срочная помощь! Где эта врач-шотландка?

Медсестер по определению невозможно запугать. Женщина смотрела ему прямо в глаза и молчала.

Наконец Берт понял, чего она ждет.

– Пожалуйста, – бросил он.

– Доктор Макмиллан в операционной, – объявила она.

Берт глубоко вздохнул, а Сес продолжил разговор, указывая медсестре на Элис.

– Она потеряла сознание у нас в машине, – объяснил он. – Нам нужна ваша помощь, – добавил парень на случай, если не совсем ясно выразился.

Сес вообще говорил немного, считая, что слова не способны выразить то, что он хочет сказать. Элис Гринхэм застонала.

– Несите ее сюда, – смягчилась наконец сестра, и все последовали за ней в приемную с голыми, выкрашенными белой краской стенами.

Сес уложил девушку на кушетку.

– Я схожу за доктором, – сказала медсестра и исчезла.

Берт знал, что бегать не в привычках медсестер, но эта передвигалась очень быстро. Берт и Сес переглянулись. На одежде Сеса остались пятна крови.

– Похоже, нельзя просто оставить ее здесь и уехать, – пробормотал Берт. – Господи, Сес, посмотри на себя!

Сес попытался оттереть пятна крови, но безуспешно. Потом сел рядом с Элис и взял ее за руку.

– Она еще ребенок.

– Со взрослыми проблемами.

Берт не любил больницы и уже собирался сказать, что они выполнили свой долг и могут идти, как в комнату влетела доктор Макмиллан.

– Так-так, что у нас здесь? Говорите, потеряла сознание? – спросила она. – Вы с ней знакомы?

Сес покачал головой. Ту т заговорил Берт:

– Какой-то парень посадил ее к нам в машину на Лонсдейл-стрит. Дал мне десять шиллингов, чтобы я довез ее до Ричмонда. Потом она упала, и Сес заметил… кровь, вот мы и привезли ее сюда. Она почти ничего не сказала, только имя, Элис Гринхэм.

Доктор Макмиллан неожиданно улыбнулась.

– Сестра принесет вам чаю, – возвестила она. – Подождите, пока я вернусь. Мы должны поговорить о человеке с Лонсдейл-стрит. Сестра! Принесите этим джентльменам чай в комнату для посетителей и немедленно пришлите ко мне сестру Симмондс!

Миновав мрачное темное здание клуба «Атеней» с его псевдороманским декором, Фрина подошла к городскому «Пассажу», из витрин которого лился мягкий, соблазнительный свет. В противоположность клубу в «Пассаж» вели прелестные двери, окаймленные тонкими узорными решетками, а пол, вернее, та его часть, которую можно было разглядеть под шаркающими ногами тысяч праздношатающихся, был весьма изящно выложен черно-белой плиткой. Фрина влилась в толпу, с ленивым удовольствием наблюдая за брачными ритуалами местного населения: девушки в светло-малиновом и переливчато-голубом сверкали бриллиантами из универмага «Коулз» («не дороже 2 шиллингов 6 пенсов»), ярко накрашенные и сильно благоухающие розовым маслом; молодые люди предпочитали мягкие рубашки, свободные пиджаки, ослепительной расцветки галстуки и одеколон «Калифорнийский мак». От запаха горящей листвы, принесенного откуда-то из ближайшего парка, от выхлопных газов и странного солоноватого привкуса озона, идущего от трамваев, в «Пассаже» можно было задохнуться.

Однако магазины полностью завладели вниманием Фрины, и она купила пару перчаток из тончайшей оленьей кожи и берет со стразами, изображающими какое-то летящее насекомое, который очень шел к ее черным волосам.

Она распорядилась, чтобы эти покупки завернули и доставили в «Виндзор», и решила, что у нее еще достаточно сил, чтобы выпить чашечку чаю. Она мельком увидела свое отражение в отполированной черной колонне магазина перчаток и остановилась, чтобы поправить прическу. В отражении она заметила неподвижное бледное лицо девушки, стоявшей у нее за спиной и не замечающей, что Фрина на нее смотрит. Девушка задумчиво покусывала нижнюю губу. От выражения ужаса на этом лице Фрина вздрогнула и обернулась. Девушка стояла, прислонившись к противоположной колонне. На ней было легкое льняное платье черного цвета, довольно поношенное, на ногах не было чулок. Она была обута в стоптанные домашние туфли и вряд ли знала, для чего нужны перчатки, шляпа и пальто. Длинные светло-каштановые волосы были забраны назад, в неаккуратный пучок, из которого вылетели почти все шпильки. Синие глаза ярко блестели на лице, которое было бы свежим, как у деревенской девушки, если бы не синеватый оттенок, признак какой-то болезни или внутреннего перенапряжения. Совершенно непроизвольно Фрина пересекла «Пассаж» и подошла к девушке, гадая, что' та прячет в руках, прижимая к себе. Приблизившись, Фрина поняла – это был нож.

– Добрый день, я как раз собиралась выпить чая, – сказала мисс Фишер непринужденно, словно встретила старую знакомую. – Не хочешь ли составить мне компанию? Здесь близко, – быстро добавила она, ведя за руку девушку, которая и не думала сопротивляться. – Вот так. Садись, сейчас сделаем заказ. Официантка! Два чая, пожалуйста. Сандвичи будешь? – спросила Фрина. Девушка кивнула. – И сандвичи, – добавила Фрина. – Думаю, будет лучше, если ты отдашь мне этот нож.

Девушка, все еще не говоря ни слова, передала ей нож, и Фрина положила его в карман. Это был простой кухонный нож, каким обычно режут овощи, только очень остро наточенный. Фрина надеялась, что не распорет им подкладку своего нового пальто.

Принесли чай. Вид арок в мавританском стиле, увешанных искусственными цветами и фонарями, действовал успокаивающе, да и свет не был слишком ярким. Фрина поставила перед собой и девушкой по чашке с чаем и по тарелке с сандвичами и стала наблюдать за тем, как с каждым съеденным кусочком ее спутница все больше оживает.

– Спасибо, мисс, – сказала девушка. – Я умирала от голода.

– Ничего страшного, – спокойно ответила Фрина. – Хочешь еще?

Девушка снова кивнула, и Фрина заказала еще еды. Где-то джазовый оркестр сотрясал тишину вечера, но не настолько близко, чтобы мешать разговору. Девушка доела сандвичи, откинулась на спинку стула и вздохнула. Фрина предложила ей папиросу, но та отказалась с негодованием.

– Приличные девушки не курят, – резко ответила она. – Я хотела сказать…

– Я знаю, что ты хотела сказать, – улыбнулась Фрина. – Ну, расскажи же мне, что ты здесь делаешь.

– Жду его, – ответила девушка. – Чтобы убить. Понимаете, я из Коллингвуда, получила работу горничной в доме у доктора. Жена доктора казалась такой хорошей женщиной…

Фрине показалось, что она уже где-то слышала эту историю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию