Семья Спеллман расследует… - читать онлайн книгу. Автор: Лиза Лутц cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Семья Спеллман расследует… | Автор книги - Лиза Лутц

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

Полицейский № 1: Мэм, успокойтесь, пожалуйста.

Изабелл: Смирись со своей судьбой.

Рэй: Ты бы на моем месте сделала то же самое!

Изабелл: Совсем спятила?! Ты хоть понимаешь, что мы пережили? Убью! (Я попыталась вырваться из крепких рук полицейского.)

Полицейский № 2: Мэм, если вы не успокоитесь, мы наденем на вас наручники и посадим в машину.

Изабелл: Лучше на нее наденьте наручники. На девчонку. Ее надо арестовать.

Полицейский № 1: Мэм, последний раз прошу вас успокоиться.

Рэй: Мне очень жаль.

Изабелл: Ты еще не так пожалеешь! Подожди, вот скоро мама с папой узнают…

Полицейский № 1: Вы родственники?

Изабелл: Больше нет.

Рэй: Да, она моя сестра. Отпустите ее, пожалуйста.

Полицейский № 2: Не отпустим, пока она не научится держать себя в руках.

Изабелл: Я не просто убью тебя, нет. Я буду тебя пытать.

Полицейский № 2: Мэм, мы не сможем вас отпустить, если вы будете так разговаривать.

Изабелл: Я бы на твоем месте отрастила глаза на шее, Рэй.

Второй раз за два дня на меня надели наручники. И заметьте: никакой марихуаны! Полицейские прижали меня к машине, но я все еще сопротивлялась.

Изабелл: Твоя жизнь превратится в сущий ад.

Рэй поняла, что ей грозит. Все, что произойдет со мной, выльется для нее в новое наказание. Поэтому в ее интересах было спасти нас обеих.

Рэй: Пожалуйста, отпустите ее. Я сама во всем виновата.

Изабелл: Конечно, ты виновата, ненормальная!

Полицейский № 1: Мэм, не дергайтесь, пожалуйста.

Рэй: Да отпустите же ее! Она ничего не сделала!

Полицейский № 2: Тогда будьте добры, объясните нам, что тут происходит.

Изабелл: Я объясню.

Полицейский № 2: Нет, пусть объяснит девочка.

Рэй: Она моя сестра и очень на меня злится.

Полицейский № 1: Мисс, она вас била?

Рэй: Совсем немножко.

Полицейский № 1: Вы ее боитесь?

Рэй: Нет, все в порядке.

Изабелл: А лучше бы боялась!

Рэй: Иззи, если ты не перестанешь так говорить, они тебя не отпустят.

Полицейский № 1: Юная леди, ваша сестра сделала вам больно?

Рэй: Если вы ее не отпустите, сделает.

Изабелл: Ты чертовски права.

Полицейский № 2: Мы можем вас защитить.

Изабелл: Они не смогут тебя защитить.

Полицейский № 2: Ну все, хватит, мэм.

Изабелл: Да перестаньте же звать меня «мэм»!

Полицейский № 2 дернул цепочку наручников, чуть не оторвав мне руки. Они открыли дверь полицейской машины и усадили меня внутрь.

Изабелл: И ты отправишься не в простой лагерь, Рэй… (Второй полицейский сел за руль.) Как насчет музыкального?

Рэй: Нет!

Первый полицейский присел на корточки и мягко заговорил с Рэй.

Полицейский № 1: Как тебя зовут, милая?

Рэй: Рэй Спеллман.

Полицейский № 1: Это твоя сестра?

Рэй: Да.

Полицейский № 1: Как ее зовут?

Рэй: Изабелл Спеллман.

Полицейский № 1: Хорошо, Рэй, вот что мы сделаем. Я останусь с тобой и позвоню твоим родителям, а потом за нами приедет вторая машина, и мы отвезем тебя домой.

Рэй: Я хочу поехать с Иззи.

Полицейский № 1: Нам придется задержать твою сестру.

Рэй: Тогда и меня задержите. Я должна поехать с ней!

Полицейский № 1: Нет, так не пойдет.

Рэй: Наденьте на меня наручники.

Полицейский № 1: Милая, ты же не сделала ничего плохого.

Рэй: Сделаю.

Полицейский № 1: Давай успокоимся. Глубоко вдохни…

Рэй пнула его по ноге – пусть за этот проступок ей не грозила смертная кара, но полицейский вполне мог ее задержать. А если повезет, даже обвинить в нападении.

Полицейский № 1: Ай!

Рэй: Пожалуйста, посадите меня в машину.

Полицейский № 1: Рэй, в этом нет необходимости…

Она опять его пнула, на этот раз сильнее, потом молча повернулась и убрала руки за спину.

Рэй: Я снова это сделаю, если вы меня не арестуете.

У полицейского не было выбора. Он надел на нее наручники и усадил рядом со мной.

Изабелл: Я думала, ты умерла.

Рэй: Прости, пожалуйста.


Мы ни о чем не говорили, пока не приехали в участок, где нас встретил инспектор Стоун. Он настоял на том, чтобы нас с сестрой поместили в одну камеру, хотя это противоречило правилам. Полицейские хотели освободить мои руки, но Стоун не дал им этого сделать.

– Лучше не трогайте, – сказал он.

– А с девочки снять?

Инспектор решил, что стоит соблюсти равенство. Рэй охотно согласилась. Ее наказание должно было соответствовать моему, иначе страшной мести не миновать.

– Пожалуйста, не снимайте! – попросила Рэй.

Стоун уже закрывал за собой дверь, когда я прокричала:

– Вытащите меня отсюда!

– Боюсь, это не в моих силах.

– Да что я такого сделала?

– Вы сопротивлялись аресту и знаете это лучше меня, – расстроенно ответил Стоун.

– Вы сказали им? Сказали, что она натворила?

– Я все улажу, – пообещал он и строго посмотрел на Рэй: – Твое поведение непростительно. Ты поступила очень глупо и жестоко. Целых пять дней твои родные думали, что их жизнь кончена. Имей в виду: я сделаю все, чтобы судья не ограничился простым выговором.

Стоун запер решетку. Рэй заметно побледнела. Я проводила инспектора взглядом. Почему-то в эту минуту у меня в голове крутилась только одна мысль: интересно, станет ли он моим Бывшим № 10?

Мы молчали минут тридцать: Рэй была слишком напугана, чтобы разговаривать, и побила все предыдущие рекорды. На этот раз не выдержала я:

– Так ты четыре дня просидела в номере?

– Ну, я выходила в магазин за едой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию