Стервятники - читать онлайн книгу. Автор: Уилбур Смит cтр.№ 117

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стервятники | Автор книги - Уилбур Смит

Cтраница 117
читать онлайн книги бесплатно

— Великий Могол отправил флот и армию под командованием своего младшего брата Садик Хан Джахана, чтобы отнять земли на Африканском Роге у короля-христианина. — Левеллин прервал объяснения, чтобы спросить: — Скажите, полковник, разбираетесь ли вы в исламе?

Шредер кивнул.

— Да, конечно. Многие люди, которыми мне довелось командовать за тридцать лет, были мусульманами. Я говорю по-арабски и изучал ислам.

— В таком случае вам известно, что одна из основ этой религии — хадж, паломничество к месту рождения пророка, в Мекку, которая находится на восточном берегу Красного моря.

— Ага! — сказал Шредер. — Я понимаю, к чему вы клоните. Любой паломник из царства Великого Могола в Индии по пути в Мекку должен обогнуть по Красному морю Африканский Рог. И это приводит к столкновению там двух религий. Я правильно предположил?

— Полковник, поздравляю вас с глубоким проникновением в религиозные и политические особенности положения дел. Именно под этим предлогом Великий Могол напал на Пресвитера Иоанна. Конечно, арабы торговали с Африкой еще до рождения нашего Спасителя Иисуса Христа и пророка Мухаммеда. С острова Занзибар они постепенно начали распространять свое господство на материк. И теперь пытаются захватить и подчинить самое сердце христианской Эфиопии.

— А какова, если позволено будет спросить, ваша роль в этом столкновении интересов? — задумчиво спросил Шредер.

— Я принадлежу к морскому рыцарскому ордену — рыцарям Храма Ордена Святого Георгия и Священного Грааля, который призван защищать христианскую веру и святые места христианства. Мы наследники рыцарей-тамплиеров.

— Я слышал о вашем Ордене, — сказал Шредер, — и знаком с несколькими вашими братьями-рыцарями. Например, с графом Камбре.

— А! — Левеллин фыркнул. — Не лучший представитель нашего братства.

— Я также был знаком с сэром Фрэнсисом Кортни, — продолжал Шредер.

Левеллин искренне оживился.

— Я хорошо его знаю! — воскликнул он. — Прекрасный моряк и истинный джентльмен. Кстати, не знаете, где можно сейчас найти Фрэнки? Эта религиозная война близ Великого Рога должна притягивать его, как пчелу мед. Если бы его корабль присоединился к моему, получилась бы грозная сила.

— Боюсь, сэр Фрэнсис стал случайной жертвой недавней войны между нашими странами, — дипломатично выразился Шредер, и Левеллин явно расстроился.

— Какая печальная новость. — Он помолчал, потом поднялся. — Отвечу на ваш вопрос, полковник Шредер. Я направляюсь к Великому Рогу в ответ на просьбу Пресвитера о помощи отражать нападения ислама. И намерен отплыть с приливом сегодня же вечером.

— Несомненно, Пресвитер будет рад помощи не только на море, но и на суше? — быстро спросил Шредер. Он старался скрыть волнение. Вот прямой ответ на его молитвы. — Не позволите ли мне отправиться на вашем корабле к театру военных действий? Я тоже намерен предложить свои услуги.

Левеллин удивился.

— Неожиданное решение, сэр. У вас на берегу нет обязанностей? Вы сможете отправиться так быстро?

— Поистине, капитан, ваше появление в Столовом заливе — перст судьбы. Только сегодня я освободился от обязанностей, о которых вы говорите. Словно божественное провидение призвало меня к исполнению другого долга. И я готов ответить на этот призыв. Я с удовольствием заплачу за свой проезд и за проезд женщины, которая станет моей женой, и заплачу золотом.

Левеллин колебался. Он чесал бороду и проницательно смотрел на Шредера.

— У меня свободна только одна небольшая каюта, вряд ли пригодная для значительных особ.

— Я заплачу десять английских гиней за проезд на вашем корабле, — сказал Шредер, и лицо капитана прояснилось.

— Почту за честь общество вас и вашей супруги. Однако я не могу откладывать отплытие ни на час. Я должен отплыть с приливом. На берегу вас и вашу супругу будет ждать шлюпка.


На берег Шредер возвращался взбудораженный до крайности. Служба восточному монарху в религиозной войне дает прекрасные возможности снискать воинскую славу и обогатиться — куда значительнее, чем на службе Голландской Вест-Индской компании. Она дает выход из позора и бесчестия. После войны он сможет вернуться в Голландию, овеянный славой и отягощенный золотом. Всю жизнь он ждал такого поворота судьбы и теперь, с женщиной, которую любит больше всего на свете, воспользуется этим подарком.

Едва шлюпка причалила, он выпрыгнул на песок, бросил боцману мелкую серебряную монету, приказал:

— Ждите меня! — и пошел к замку. Слуга ждал на квартире. Шредер велел ему упаковать вещи, перенести на берег и уложить в шлюпку с «Золотого куста». Похоже, весь гарнизон уже знает о его смещении. Даже слуга не удивился и не нашел странным столь внезапный отъезд.

Шредер позвал конюха и приказал седлать единственную оставшуюся лошадь. Ожидая, пока лошадь приведут из конюшни, полковник стоял у зеркала в своей туалетной комнате и приводил в порядок мундир, расправлял парик, расчесывал усы. Он испытывал одновременно возбуждение и ощущение свободы. К тому времени как губернатор поймет, что они с Катинкой исчезли, «Золотой куст» будет в море, спеша на Восток.

Он сбежал по лестнице во двор, где ждал конюх, и сел в седло. Спеша побыстрее со всем покончить, Шредер галопом погнал лошадь к резиденции губернатора. Однако он торопился не настолько, чтобы начисто забыть об осторожности. Он не поскакал по лужайкам к парадному входу в резиденцию, но воспользовался боковой дорогой вдоль дубовой рощи; этой дорогой пользовались рабы, по ней подвозили припасы из деревни. Пустив лошадь шагом (заблаговременно, чтобы в доме не услышали топот копыт), он тайком проехал в конюшню за кухней. Здесь Шредер спешился. Испуганный конюх поспешил принять лошадь, а сам полковник, обойдя стену кухни, через маленькую боковую калитку вошел в сад.

Он внимательно пригляделся в поисках садовников, которые часто работали в этой части поместья, но никого не увидел. Не торопясь, но и не медля полковник прошел через лужайки и вошел в резиденцию через двойную дверь, ведущую в библиотеку. Длинная уставленная книгами комната была пуста.

Шредер хорошо знал расположение комнат в резиденции. Он часто навещал Катинку, когда ее муж был занят делами в замке. Вначале он прошел в комнату Катинки для чтения, выходящую на лужайки. Из окон открывался вид на залив и голубые воды Атлантики. Любимое место Катинки, но сегодня ее здесь не было. На коленях перед книжной полкой стояла рабыня, она снимала по очереди каждый том и мягкой тряпкой протирала кожаные переплеты. Когда вошел Шредер, она удивленно посмотрела на него.

— Где твоя хозяйка? — спросил он, но она продолжала молча глазеть на него, и он повторил: — Где мефрау Ван де Вельде?

Рабыня в смятении встала.

— Госпожа в спальне. Но ее нельзя тревожить. Она больна. Она оставила строгие указания.

Шредер развернулся и направился в коридор. Осторожно потянул за ручку двери в конце коридора, но дверь была заперта изнутри. Шредер издал нетерпеливое восклицание. Время уходит. Он знал, что Левеллин не станет колебаться и с началом прилива уплывет без него. Он прошел назад по коридору и через стеклянную дверь вышел на длинную веранду. По ней он дошел до окна хозяйской спальни. Окно в туалетную комнату Катинки тоже было закрыто, и Шредер поднял руку, чтобы постучать, но сдержался. Он не хотел привлекать внимание прислуги. Вместо этого он извлек саблю, просунул лезвие в щель и приподнял засов изнутри. Поднял ставни и через подоконник перелез внутрь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию