Карма любви - читать онлайн книгу. Автор: Карли Филлипс cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Карма любви | Автор книги - Карли Филлипс

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Глава 10

— Я отвезу ее домой, — сказал Дэр.

— Ну вот опять, — проворчала Лисса, только на этот раз она была в сознании, и теперь она знала его темные стороны.

Лисса не собиралась наступать на одни и те же грабли дважды.

— Это вряд ли, — ответила Лисса на предложение Дэра. — Меня некому отвезти домой, — сообщила она Сэму.

Дэр зарычал от негодования.

— Мне нужно собрать показания. Почему бы офицеру Бэррону не отвезти вас домой? — спросил Сэм. — Он при исполнении, это его долг, — добавил он.

— По-моему, вы просто решили помочь другу, Сэм. — Лисса не удержалась от улыбки. Бедолагу поймали с поличным, он чувствовал себя не в своей тарелке. — Ладно, так и быть, я поеду с офицером Бэрроном.

Лисса с довольной улыбкой наблюдала, как Дэр покраснел от гнева.

— И помните, что вы должны подписать свои показания, — сказал Сэм.

Лисса кивнула.

— Я собираюсь взять машину напрокат, так что это будет не сложно, — вставила она до того, как Дэр смог предложить ей свои услуги, чтобы подбросить ее до полицейского участка.

Он мог довезти ее до дома, высадить и вернуться на работу. Больше Лиссе от него ничего не было нужно. Но, поднявшись на ноги, она с ужасом поняла, что они ее не слушаются.

Дэр взял ее под локоть.

— Это обычная реакция организма, — заверил он ее и проводил до своей машины через собирающуюся толпу.

Лисса оглянулась и поморщилась, увидев, что ее машина сделала с газоном в центре города. Ограждение было разбито в щепки, цветы помяты, трава выдрана вместе с дерном.

— Ну все, теперь «Комитет красоты» ни за что не выделит средства для молодежного центра, — покачала головой Лисса, ужасно разочарованная случившимся.

— Я бы не стал беспокоиться об этом в данный момент.

Лисса проигнорировала Дэра и раскаивалась всю дорогу до дома.

Он подъехал к ее дому и заглушил двигатель.

— Спасибо, что подбросил.

Теперь пришла его очередь игнорировать Лиссу. Дэр вышел из машины, обошел спереди, помог ей выбраться из машины и проводил до дверей.

— Дальше я справлюсь сама. — Лисса уже держала наготове ключи, собираясь отделаться от него как можно скорее.

— Лисса, у тебя есть полное право злиться на меня, — сказал Дэр.

Он выглядел неотразимо в униформе и темных очках.

— Спасибо за разрешение! — ответила она с сарказмом.

Лисса открыла дверь и прошла внутрь. К несчастью, ее попытка оставить его за дверью, провалилась: Дэр вошел сразу следом за ней.

— Я думала, тебе надо на работу, — раздраженно проговорила она.

— Надо, но не раньше, чем я буду уверен, что с тобой все в порядке. — Дэр смотрел на нее своими прекрасными карими глазами, и Лисса почувствовала, что сердце ее тает.

Она поежилась и отошла на пару шагов.

— Врач «скорой помощи» сказал же, что со мной все хорошо. Чего ты беспокоишься? Кстати, откуда такая забота?

И где эта забота была раньше?

Дэр опустил глаза в пол, смутившись.

— Мне не следовало переносить отношение к твоему брату на тебя.

— Не следовало… Можно подумать, ты не знал, кто мой брат, до того, как затащил меня в постель.

— Уфф…

— Ну что тут скажешь? Правда глаза колет. — Лисса тяжело вздохнула. Случившееся с ней за последнее два дня разом навалилось на плечи. Она прислонилась к стене.

Лисса все еще не могла отойти от мысли, что собственноручно разрушила центр города, разбила любимую машину и в довершение ко всему чуть не убила себя. Все утро казалось ей сплошным сюрреализмом и не имело ни малейшего смысла.

— Не мог бы ты уйти? — Ей было все равно, даже если придется его умолять. Лисса не могла сейчас общаться с Дэром.

— Поклянись, что с тобой все в порядке. — Дэр протянул руку, чтобы дотронуться до ее щеки, но передумал.

Лисса вонзила ногти в ладони, разрываясь между разочарованием и удовлетворением от того, что добилась своего. Он соблюдал дистанцию, но, как ни странно, от этого ей было еще больнее, чем от их спора сегодня утром. По крайней мере тогда она могла проявить свои эмоции.

Лисса была измотана.

— Со мной все в порядке.

Дэр кивнул:

— Я прослежу, чтобы твою машину доставили как можно скорее.

Теперь она кивнула:

— Спасибо.

— Постарайся больше ни во что не впутываться, — сказал Дэр своим бархатистым баритоном, от которого по ее венам кровь побежала быстрее.

Он ушел, и Лисса закрыла за ним дверь. Только оставшись одна, она почувствовала, как дрожат ее ноги. Лисса пошла в гостиную, легла на диван и свернулась калачиком, чтобы унять дрожь.

Через час шок от произошедшего начал проходить. Лисса знала, что у нее много дел, и взяла себя в руки. Сначала она позвонила в офис и рассказала, что случилось. Затем она позвонила в Коннектикут, чтобы объяснить причину своего отсутствия и назначить новую встречу.

Затем Лисса занялась аварией. Первым делом она позвонила своему страховому агенту, который заверил ее, что все расходы по ремонту автомобиля компания возьмет на себя, поскольку страховка все покрывает.

Она пребывала в глубокой задумчивости, когда в дверь позвонили. Лисса открыла дверь и удивленно посмотрела на посетителя, которого никак не ожидала увидеть.

Это была Келли Бэррон.

— Привет! — поздоровалась Лисса и открыла дверь пошире, пуская женщину в дом.

— И тебе не хворать. — Келли оглядела Лиссу с ног до головы. — Неважно ты выглядишь. Как, впрочем, и центр города.

Лисса поморщилась от напоминания.

— Со мной все в порядке, но мне очень стыдно.

— Из-за аварии? Не глупи, я рада, что ты цела. У машины тормоза отказали? Это, наверное, так страшно…

— А то! — При одном упоминании Лисса непроизвольно вздрогнула. — Тебя Дэр послал?

— Ну, скажем так, я бы и сама пришла, как только узнала. Но таки да, мне позвонил Дэр.

Лисса покачала головой.

— Тебе не надо на работу? — спросила она, поскольку знала, что Келли работает помощником юриста.

— Работа подождет. Сегодня ничего сложного нет, так что не беспокойся. Так что насчет тебя?

— А что насчет меня?

— Дэр упоминал, тебе нужно арендовать машину… или отвезти тебя в полицейский участок, чтобы ты подписала показания. — Келли усмехнулась и пожала плечами. — Ты уж прости, эти Бэрроны любят все держать под контролем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию