Колыбельная для Ноэль - читать онлайн книгу. Автор: Мелисса Макклон cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колыбельная для Ноэль | Автор книги - Мелисса Макклон

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— У мамы. — Ему польстили слова Лорел. По крайней мере, это не из-за его стряпни она не притронулась к обеду.

— Обычно я делал уроки на кухне, пока мама готовила. Так она могла следить за тем, чтобы я не ленился. Поэтому очень скоро я научился отделять желтки от белков, чистить и резать овощи для салата и делать много чего еще. Нам с мамой нравилось готовить вместе.

— Здорово. А вот моим родителям и в голову не приходило поинтересоваться тем, что мне задавали в школе. А с поварихой, вероятно, случился бы инфаркт, если бы я решила помочь ей на кухне.

Бретт вспомнил отца и мать Генри Давенпорта: по богатству они не уступали родителям Лорел, но во всем остальном явно были их полной противоположностью

Бретт всегда с удовольствием думал о времени, которое они с матерью провели вместе на кухне, хотя большинство приготовленных ими блюд предназначалось для стола Давенпортов.

— Сочувствую тебе. А ты умеешь готовить?

— Пришлось научиться. Правда, в самом начале, когда я только обнаружила, что беременна, страшно было подумать о том, чтобы подойти к плите. Любой запах вызывал у меня тошноту. Жаль, ты не видел мою маму, когда мы рассчитали всю нашу прислугу. А ведь единственное, что она могла сделать самостоятельно, — это сварить и подать кофе. Потом наступил момент, когда мне все время хотелось чего-нибудь мясного, например, мексиканских салатов или спагетти с мясным соусом. Но я, в основном, готовлю простые блюда, не отнимающие много времени.

Бретт слушал Лорел с интересом, но ему все равно было не очень понятно, почему беременная женщина с удовольствием лопает спагетти с мясным соусом или просто кусок жареного мяса, но при этом ее тошнит от одного только запаха сыра. Несмотря на то, что после прочтения специальных книг он считал себя теоретически подкованным, на практике беременность оставалась для него загадкой. А беременные женщины с их неожиданными желаниями и неподдающимся никакой логике поведением были окутаны завесой тайны.

— Что ты почувствовала, когда узнала, что ждешь ребенка?

— Я была в ужасе. Первые несколько дней прожила как в бреду: не знала, что делать, где искать помощи, как жить дальше. Потом шок прошел, и я почувствовала себя невероятно счастливой. — При этих словах ее лицо оживилось, глаза заблестели особенным блеском. — Это чувство, когда ты знаешь, что внутри тебя появилась другая жизнь, оно непередаваемо. Словно ты сотворил чудо.

— А как отреагировали твои родители?

— Отец к этому времени уже исчез, и мы не знали, где его искать. А мама… мама была уверена, что такими ранними родами я на всю жизнь испорчу себе фигуру. Как будто я могла тогда думать о фигуре! Правда, мама изо всех сил старалась быть полезной, но у нее это плохо получалось. Меньше всего на свете она хотела стать бабушкой.

Бретт представил, как одиноко было Лорел. Пожалуй, скоро он начнет ее жалеть. Они оба замолчали, но вот что удивительно — это молчание не было обременительным, оно не отдаляло их друг от друга, а, наоборот, сближало еще больше.

— Тебе приятно? — Бретт продолжал массировать ступни Лорел.

— Да, еще немного — и я заурчу от удовольствия, как кошка.

— Ты знала, что если массировать определенные места на ступнях, то можно вызвать роды?

— Это ты в своих книгах вычитал?

— Да, там написано…

— Прошу тебя, больше ни слова. То, что ты делаешь, ужасно приятно. — Она закрыла глаза, расслабилась. Его руки бережно трогали ее гладкую кожу, разгоняя накопившуюся за день усталость. Лорел блаженно улыбнулась: — Я уже забыла, какое удовольствие ты можешь доставить женщине.

Бретт промолчал. Ему не так-то просто было забыть о том, какой страстной она была в ту ночь в Рено. Какими нежными были легкие поцелуи, которыми она покрывала его лоб, щеки, грудь, спускаясь все ниже и ниже. При этом ее руки нетерпеливо скользили по его телу, изучая, лаская, возбуждая.

Другое время, другая обстановка, но все же…

— Я тут подумала, — медленно протянула Лорел, открывая глаза.

Он замер на секунду, чувствуя, как бешено забилось сердце.

— Подумала о чем?

Она слегка приподнялась на диване:

— Я слышала, что многие домовладельцы требуют квартирную плату сразу за несколько месяцев вперед. Это так?

— Что?

— Я хочу знать, сколько мне потребуется денег, чтобы снять квартиру.

— Все будет зависеть от домовладельца. — У Бретта было такое ощущение, словно ему за шиворот вылили ведро холодной воды. Ну что ж, у него еще будет время на то, чтобы насладиться Лорел. — Как же ты жила все это время в Чикаго?

— Очень просто. После окончания колледжа я решила поселиться отдельно от родителей. Они не возражали. Выбрала приглянувшуюся квартирку, а все остальное сделал отец. Я даже не стала вникать в формальности. Зачем? Ведь он с самого раннего детства твердил, что мне не стоит беспокоиться о деньгах и забивать такую красивую головку вещами, в которых женщины ровным счетом ничего не понимают. Он оплачивал мои счета, давал деньги на карманные расходы. Даже выбрал мне будущего мужа, а я лишь беспрекословно подчинилась его выбору и стала невестой человека, которого очень мало знала и совсем не любила. Сейчас я рада, что мы расстались.

Генри Давенпорт говорил ему что-то о помолвке Лорел, расстроившейся незадолго до Дня дураков, но тогда Бретта не интересовали детали. Сейчас же он многое бы отдал за то, чтобы узнать подробности личной жизни Лорел до их встречи в Рено.

— Это было ошибкой, — продолжала Лорел. — Но не один отец виноват в происшедшем. Я вела себя как дура, соглашаясь с ним во всем.

— Ты была молода и плохо разбиралась в жизни.

— Спасибо, что пытаешься меня поддержать, но я уже давно не ребенок. Я должна была проявлять больше интереса к тому, что происходило вокруг. Мне ведь ни разу в голову не пришло задуматься над тем, как я живу. Я просто шла по хорошо накатанной дороге и не интересовалась ни счетами, ни документами на квартиру, ничем. Подумать только, я ведь не одна такая!

— Ты имеешь в виду свою мать?

— Да. Плюс еще некоторых знакомых отца.

— Но почему они с такой легкостью доверяли ему свои деньги?

— Ты не знаешь моего отца — он способен очаровать кого угодно. Он всегда был генератором идей. Сам увлекался и других мог увлечь. К тому же долгое время ему везло, и, вероятно, вследствие этого отец утратил чувство меры, начал рисковать, пока не потерял все. Думаю, он просто не отдавал себе отчета в том, какими могут быть последствия. В этом мы с ним очень похожи.

— Поэтому ты выбрала облигации, выпущенные государством, в качестве страховки?

— Да, мне показалось, что с ними будет меньше риска.

— Но и прибыль, получаемая с них, гораздо ниже.

Вообще-то он не обязан ее консультировать. Но Бретт ничего не мог с собой поделать, это было сильнее его. Иногда ему казалось, что он уже родился со знанием фондовой биржи, рынка, котировок ценных бумаг. Эти навыки были у него в крови. Как профессионал, он не мог допустить, чтобы кто-то из близких ему людей потерял на капиталовложении.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению