Замок на песке - читать онлайн книгу. Автор: Мелисса Макклон cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замок на песке | Автор книги - Мелисса Макклон

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Не волнуйся. — Он заправил пряди ее белокурых волос под парик и поправил бейсболку на ее голове. — Я обо всем позабочусь. Поверь мне.

Джули дрожала от предвкушения и страха.

— Неужели ты думаешь, что мы покажем хороший результат? — спросила она.

Его губы дрогнули в улыбке.

— Если ты встанешь у руля, то мы не только покажем хороший результат, но и выиграем гонку.

Глава 7

Джулианну разбудили голоса. Лежа в постели, она моргнула и открыла глаза. Уже утро. Яркий солнечный свет заставил ее снова зажмуриться.

Вспомнив прошлую ночь, проведенную в море с Алехандро, она вздрогнула.

Она согласилась участвовать в гонке вместе с ним.

— Принцесса спит, ваше высочество, — послышался голос Иветт. — Я не хочу ее будить, если дело не столь важное.

— Важное, — раздался голос Брандта.

Она открыла глаза и приподнялась на локтях.

На Иветт была традиционная униформа: черное платье с белым воротником и фартук. Ее каштановые волосы были уложены в тугой пучок.

— Я проснулась, Иветт, — сказала Джули. — Пусть Брандт войдет.

— Принцесса уже не спит! — Иветт широко открыла дверь. — Входите.

Брандт, статный, одетый в темно-синий костюм, полосатую рубашку и яркий галстук, вошел в спальню Джули и рассмеялся:

— Я почти всю ночь был в клубах, а ты все спишь. Должно быть, допоздна смотрела телевизор?

Джули пожала плечами. Она провела ночь намного интереснее, чем он мог себе представить.

Джули заметила, как ее горничная направляется в ванную комнату.

— Что у тебя?

— Принц Энрике хочет, чтобы ты сейчас же спустилась к нему в музыкальную гостиную.

Джули взглянула на часы: четверть одиннадцатого.

— Сегодня у меня не назначено с ним встреч.

Брандт поднял брови, он выглядел вполне довольным.

— Сюрприз!

— Не удосужишься просветить меня насчет его сюрприза? — Джули забеспокоилась.

— Нет.

Она швырнула в него подушку.

Брандт отбросил подушку в сторону:

— Эй, не стреляй в гонца! Я всего лишь исполняю его просьбу. Я подумал, ты предпочтешь, чтобы тебя разбудил я, а не Энрике.

«Я предпочла бы, чтобы меня разбудил Алехандро». Отмахнувшись от этой мысли, она постаралась скрыть смущение:

— Мне нужно одеться.

Брандт поднял руку, словно останавливая ее:

— Нет необходимости. Энрике сказал, что ты можешь выйти в халате и тапочках.

Она скривилась:

— Мне все это не нравится.

— Не беспокойся, — сказал Брандт. — Возьми с собой Иветт. Она и я будем следить, чтобы не запятнали твою репутацию.

Если бы Джули поймали вчера вечером, ее репутация была бы больше чем запятнана.

— Ты проводишь с отцом слишком много времени. Это влияет на твой словарный запас.

— Мне просто нравятся смазливые горничные.

Джули закатила глаза.

— Дай мне пять минут. Встретимся в коридоре.

— Ни минутой дольше, — предупредил он. — Энрике сказал, это важно.

Брандт вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.

Джули выскользнула из-под одеяла и встала на ковер. Иветт принесла махровый халат цвета лаванды и тапочки.

— Я бы надела платье.

— Не думаю, что на это есть время, принцесса.

Джули услышала сожаление в голосе Иветт:

— Ты знаешь, что происходит внизу?

— Нет, принцесса. — Иветт помогла ей надеть халат. — Но люди прибывают во дворец с раннего утра. Я удивлена, что вы не проснулись от шума. Вы, должно быть, устали, принцесса.

Джули кивнула.

Иветт нахмурилась:

— Вы хорошо себя чувствуете, принцесса? Пригласить ли к вам доктора?

— Не беспокойся, Иветт, — сказала Джули. — Я не больна. Пойдем и посмотрим на сюрприз Энрике.


Алехандро разглядывал привлекательных и стильных женщин, несущих коробки в большую музыкальную гостиную дворца. Они не были похожи на обычных работников. Длинные ноги, короткие юбки… Алехандро с любопытством заглянул в музыкальную гостиную.

Энрике ходил туда-сюда у входа, сцепив руки за спиной. На его лбу залегли морщины и выступили капельки пота. Алехандро видел брата в таком состоянии лишь однажды, когда тот готовился к свиданию с известной актрисой, с которой отношения не сложились сразу же, едва они поздоровались. Оба оказались слишком избалованными.

— Что это ты затеял, братец? — спросил Алехандро.

— Я все жду, когда тебя приведет сюда запах женских духов. — Энрике приложил ко лбу носовой платок. — Смотри, но никого не трогай. Женщинам щедро заплатили за услуги.

Алехандро поднял брови:

— Я не знал, что ты платишь женщинам за услуги.

— Не те виды услуг ты имеешь в виду, идиот. — Энрике усмехнулся. — Это сюрприз для Джулианны.

— Сюрприз? В самом деле?

— Что тут удивительного? — Он продолжал ходить туда-сюда. — Она будет моей женой.

Алехандро не собирался забывать об этом. По этой самой причине он вчера поборол желание ее поцеловать. Но ее согласие стать его рулевым компенсировало отсутствие поцелуев.

— Я знаю. — Он старался говорить небрежно, даже с легким оттенком зависти. — Но прежде ты не слишком церемонился с женщинами.

— Королевская свадьба вызовет бурный интерес. — Энрике понизил голос: — Джулианна должна быть одета как подобает — и для свадебной церемонии, и для свадебного приема.

«Энрике тешит свой эгоизм, до Джулианны ему нет дела». Алехандро закатил глаза от омерзения.

— Принцесса Джулианна всегда возглавляет список самых стильных королевских особ. — Алехандро не мог заснуть ночью, поэтому принялся отыскивать подробную информацию о Джулианне в Интернете. — Она — икона стиля для женщин, как молодых, так и старых.

— В повседневной одежде да, — сказал Энрике. — Но одежда для невесты совсем иное дело. Я собрал ведущих экспертов в области свадебных нарядов. Высококачественная одежда и команда визажистов, парикмахеров и многих других. Все для Джулианны.

Алехандро округлил глаза.

— Не делай вид, что все это для Джулианны. Ты просто хочешь сделать так, чтобы тебе было не стыдно показать ее людям.

— Это очень важно. Доходы от королевской свадьбы пополнят казну нашего государства и изменят его будущее. — Энрике говорил скорее как избалованный ребенок, чем как наследный принц. — Устроим сегодня пробный показ мод. Я уже купил ей свадебное платье! — Он ухмыльнулся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию