Зов Халидона - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Ладлэм cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зов Халидона | Автор книги - Роберт Ладлэм

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

— Хм, очевидно... Очевидно то, что нам предстоит ждать еще несколько дней.

— Не просто ждать, Маколиф. За нами будут тщательно следить все это время. И мы должны очень постараться не совершить ничего такого, что было бы истолковано как угроза для них. Мы должны со всей ответственностью заниматься своим делом.

— Рад это слышать. Платят нам за геологическую разведку.

Глава 24

Попав в глубь территории Кок-Пита, все члены экспедиции полностью погрузились в работу. Они были настоящими профессионалами, и все личные страхи и сторонние интересы оказались отодвинутыми на второй план перед захватывающими перспективами научной деятельности, которые раскрывались в этой природной лаборатории под названием Кок-Пит и требовали к себе серьезного профессионального отношения.

Легкие складные столы, микроскопы в специальных коробках, теодолиты, платиновые буры, всякого рода призмы для исследования осадочных пород, ящики для сбора образцов переместились на плечах ученых и носильщиков в якобы непроходимые джунгли и на луговые равнины. Установленный четырехчасовой режим работы моментально рассыпался; никто не собирался прерывать свои эксперименты ради таких мелочей, как еда и болтовня. От установленных правил предосторожности отмахнулись, как от назойливой мухи. Уже в первый день кое-кто стал отключать раздражающие своей болтовней переговорные устройства. Маколифу пришлось грозно напомнить Питеру Йенсену и Джеймсу Фергюсону о том, что быть постоянно на связи — требование, обязательное для всех, вне зависимости от того, какая бы чушь ни носилась в эфире.

В первый же вечер все отдали должное предусмотрительности Чарлза Уайтхолла, закупившего в «Харродс сафари» полный комплект походной мебели. Команда комфортно устроилась у костра в шезлонгах, словно охотники после удачно проведенного дня. Только не названия хвостатых, рогатых и пернатых звучали здесь, а совсем иные термины, но с тем же энтузиазмом. Цинк, магнезиты, бокситы... Охра, гипс, фосфаты... Меловой период, скальные породы эоцена, терригенные отложения нижнего Девона... Тамаринд, винное дерево, лианы... гуано, торфяники, сфагнум... щелочи, кислоты, основания... водные источники, газовые карманы, пузырьковая лава в известняковых пустотах...

Все находились в состоянии необычайного подъема:

Кок-Пит представлял собой неисчерпаемую природную кладовую, в которой было все — от плодородной почвы и запасов пресной воды до газовых месторождений и полезных ископаемых.

Это стало ясно довольно быстро, и наутро третьего дня Маколиф услышал, как Питер Йенсен заявил:

— Просто невероятно, что никто до сих пор не занялся освоением этой территории. Район Бразилиа этому в подметки не годится! Здесь под ногами три четверти всего, что может понадобиться человеку! И ждет своего часа.

Упоминание о городе, построенном на отвоеванном у джунглей пространстве, заставило Маколифа вздрогнуть. Он проглотил комок в горле и уставился на специалиста по минералам, спокойно посасывающего свою трубку.

«Мы собираемся построить город...» -прозвучали в его ушах слова Джулиана Уорфилда.

Невероятно.

Но возможно.

Теперь не требовалось большого воображения, чтобы понять замыслы «Данстон лимитед». Проект был вполне реален; он требовал только астрономических капиталовложений, но для «Данстона» это не являлось препятствием. Его осуществление коренным образом повлияет на жизнь острова, затронет сами Основы его существования.

И, разумеется, правительство.

Кингстон не останется, просто не сможет остаться в стороне от такого проекта, который обещает невиданную выгоду. Один только поток наличности способен склонить парламент к любому решению.

Куски от гигантского пирога.

Экономически и психологически Кингстон окажется под пятой «Данстон лимитед».

Весьма сложно и одновременно элементарно, до смешного просто.

И после того, как они приберут к рукам Кингстон, они начнут диктовать свои законы. Переписывать их по собственному желанию. И «Данстон» станет владельцем нации...Так говорил Р.-С. Холкрофт.

Время близилось к полуночи. Работяги под присмотром братьев Хедриков исправно поддерживали огонь костра. Темнокожий революционер Лоуренс ничем не выделялся из прочих, был услужлив и внимателен, что не мешало ему пристально наблюдать за всем происходящим и не удаляться от Элисон Бут.

Йенсены и Фергюсон разошлись по своим палаткам. Маколиф, Сэм Такер и Элисон сидели за небольшим походным столиком и тихо беседовали. По лицам скользили блики слабеющего огня.

— Йенсен прав, Александр, — говорил Такер, закуривая свою тонкую сигару. — Те, кто за этим стоит, знают, что делают. Конечно, я в этом деле не специалист, но и так ясно, что при малейшей утечке информации, при одном намеке на то, что есть в этой земле, начнутся потрясающие финансовые аферы.

— Это компания под названием «Данстон».

— Что?

— За этим стоит компания под названием «Данстон» и человек по имени Уорфилд. Джулиан Уорфилд. Элисон знает.

Сэм замер с сигарой в руке и внимательно посмотрел на Алекса.

— Они тебя наняли, — произнес он задумчиво.

— Он, — ответил Маколиф. — Уорфилд.

— В таком случае гранты Академии наук... И министерство, и институт — все фикция?

— Да.

— И ты это знал с самого начала.

— Так же, как британская разведка. Я здесь отнюдь не в роли информатора, Сэм. Они стремились обучить меня... все, что можно успеть за две недели.

— А что, была какая-то особая причина держать все это в тайне от меня, Александр? — Голос Такера, особенно то, как он произнес имя Маколифа, не сулил ничего приятного. — Думаю, тебе следовало бы сообщить мне об этом раньше. Особенно после того совещания в горах. Ведь мы не первый год знакомы, парень... Нет, ты не прав.

— Он абсолютно прав, Сэм, — проникновенно произнесла Элисон. — Для вашего же блага. У меня есть опыт в таких делах. Чем меньше знаешь — тем дольше проживешь. Поверьте мне на слово.

— А почему я должен вам верить?

— Потому что я через все это уже прошла. И именно поэтому я здесь.

— Ее использовали в деле против Шателеро. Вот почему я ничего не мог сказать тебе, Сэм. Она работала на Интерпол. И ее имя разыскали через компьютерный банк данных; все совершенно логично. Она хотела уехать из Англии...

— Не хотела, а должна былауехать, мой дорогой. Рассудите сами, Сэм. Компьютер, конечно, принадлежал Интерполу. Но все разведслужбы — родные сестры, и не верьте тому, кто скажет, что это не так. МИ-5 провела перекрестный поиск, и вот я здесь. Ценная приманка... Не пытайтесь узнать слишком много, Сэм. Алекс прав.

Наступила неестественная тишина. Такер глубоко затягивался своей сигарой, незаданные вопросы висели в воздухе. Элисон откинула со лба прядь волос, которые она специально распустила на вечер. Алекс плеснул себе в стакан виски. Наконец Сэм произнес:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию