Заговор «Аквитания» - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Ладлэм cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заговор «Аквитания» | Автор книги - Роберт Ладлэм

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

– Прежде всего он обратит внимание на деньги у меня в руках, – отпарировал морской офицер, распахивая перед Конверсом дверцу такси.

Коннел Фитцпатрик, капитан третьего ранга военно-морского флота США, член ассоциации военных юристов со всеми вытекающими отсюда привилегиями, здорово уязвил Джоэла Конверса, специалиста по международному частному праву, явив свое превосходство там, где последний чувствовал себя наиболее уязвимым. Военный юрист играючи пристроил их в апартаментах старинной гостиницы на берегу Рейна со странным названием “Ректорат”. Это было одно из переоборудованных довоенных имений, где гости хотя бы простым кивком, но раскланивались друг с другом и где обслуживающий персонал Редко поднимал глаза, как будто говоря о своем желании услужить или утверждая тот факт, что, будучи опрошены о таком-то господине, они не смогут сказать, что знают его.

Атаку на шофера такси Фитцпатрик начал с того, что, наклонившись к спинке переднего сиденья, стал обмениваться с ним быстрыми негромкими фразами. Разговор в мчавшемся к Центру города такси принимал все более доверительный характер. Затем машина вдруг резко свернула, переехала железнодорожные пути, пересекающие немецкую столицу, и оказалась на гладком шоссе, идущем параллельно северному берегу реки. Джоэл хотел было выяснить, что происходит, но Коннел знаком приказал ему молчать.

Едва машина остановилась перед входом в гостиницу, к которому вела вылизанная подъездная дорожка, Фитцпатрик сразу же вышел.

– Ждите здесь, – сказал он Джоэлу. – Я посмотрю, удастся ли раздобыть что-нибудь подходящее… И пожалуйста, не разговаривайте.

Ровно через двенадцать минут Коннел вернулся, держался. он очень важно, но глаза его блестели. Миссия была выполнена.

– Пойдемте, господин председатель, нам – прямо. – Он щедро расплатился с шофером и почтительно придержал дверцу для Джоэла.

Вестибюль “Ректората” был выдержан в немецком духе, хотя и с некоторым налетом викторианства: у отделанных завитушками проемов дверей стояли громоздкие, обитые кожей кресла, большие зеркала были обрамлены красивыми рамами, над широкими окнами – совершенно неуместные воланы. Все это наводило на мысль о спокойном и дорогом пансионе довоенных времен, торжественность которого подчеркивалась мягкими отсветами от стекла и металла. Это странное сочетание старины с еще большей стариной покоилось на прочном денежном фундаменте.

Фитцпатрик провел Конверса по отделанному древесными панелями коридору к лифту – никаких мальчиков, никакой прислуги. Небольшая кабина, рассчитанная максимум на четверых. Матовые стекла чуть вибрировали, пока кабинка взбиралась на третий этаж.

– Полагаю, вы одобрите мой выбор, – сказал Коннел. – Я уже осмотрел помещение, потому и задержался.

– Мы попали в девятнадцатый век, честное слово, – ответил Джоэл. – Надеюсь, однако, у них здесь телефоны, а не почтовые дилижансы.

– Средства коммуникации здесь самые современные, в этом я тоже удостоверился. – Дверь лифта открылась. – Прошу вас, – произнес Фитцпатрик, указывая направо. – Наши апартаменты в конце коридора.

– Апартаменты?

– Вы ведь хвастали, что у вас куча денег.

По обеим сторонам великолепно обставленной светлой гостиной располагались две спальни, французское окно выходило на маленький балкон с видом на Рейн. Стены комнаты украшала странная смесь: очень неплохие репродукции импрессионистов с изображением цветов соседствовали с плохонькими гравюрами лошадей, победительниц на беговых дорожках Германии.

– Вы просто чудо, – сказал Конверс. Он выглянул в балконную дверь и затем повернулся к Фитцпатрику, который все те стоял посреди гостиной с ключами в руке. – Объясните мне как вам удалось все это сотворить?

– Очень просто, – ответил морской юрист улыбаясь. – Вы даже не поверите, какое впечатление производит в этой стране набор военных удостоверений. Старики застывают по стойке “смирно”, как щенки, почуявшие запах жареного мяса. А в этом заведении, можно сказать, нет никого моложе шестидесяти.

– Ну а я-то тут при чем? Вроде бы я не на военной службе.

– А это не важно, поскольку в настоящее время я являюсь адъютантом, прикомандированным военно-морским флотом США к вам, американскому финансисту, на время проведения конфиденциального совещания с германскими коллегами. И естественно, здесь, в Бонне, эксцентричный финансист предпочитает сохранять инкогнито. Поэтому номер и все счета оформляются на мое имя.

– А как вы объяснили отсутствие предварительного заказа?

– Я сказал управляющему, что вы отказались от отеля, где были зарезервированы для нас места, из опасения, что там вас могут узнать. При этом намекнул, что те его соотечественники, с которыми вам предстоит встретиться, оценят по заслугам его содействие. Он тут же со всем согласился.

– А как мы узнали о “Ректорате”? – спросил Джоэл, все еще не избавившись от подозрений.

– Тоже просто. Я вспомнил, поведал я управляющему, что о нем упоминали коллеги-экономисты на прошлогодней международной конференции в Дюссельдорфе.

– Вы были на ней?

– Понятия не имею, была ли вообще такая конференция, – ответил Фитцпатрик, направляясь в комнату на левой стороне. – Я займу эту спальню, хорошо? Она поменьше второй, и это будет справедливо, ибо я – всего лишь ваш адъютант, и, клянусь Иисусом, Пресвятой Девой и Иосифом, в данном случае это вполне соответствует действительности.

– Погодите минуту, – прервал его Конверс, делая шаг вперед. – а где же наш багаж? Вашему другу внизу не покажется странным, что столь важные персоны путешествуют налегке?

– А что тут странного? – сказал Коннел, поворачиваясь к двери. – Он все еще в том не названном мною отеле, от услуг которого вы отказались после двадцатиминутного пребывания в нем. Однако багаж этот могу взять оттуда только я.

– Почему?

Фитцпатрик приложил указательный палец к губам.

– Не забывайте, вы весьма эксцентричный тип и помешаны на секретности.

– И управляющий все это проглотил?

– Он называет меня не иначе как “герр коммандант”.

– А вы – порядочный прохвост, морячок.

– Позволю себе напомнить, сэр, что в Ирландии, на моей прародине, такое зовется хорошим здоровым трепом. Пресс утверждал, что вы отлично используете подобные приемы на переговорах с фирмами. – Тут лицо Коннела снова стало серьезным. – Он говорил об этом вполне одобрительно, советник, и это – уже без трепа.

Когда моряк снова повернулся и направился в свою спальню, Джоэл ощутил какое-то странное чувство, но не смог найти ему определение. Что-то в этом человеке, моложе его на несколько лет, затрагивало в его душе потаенные струны, но что именно? Смелость Фитцпатрика можно объяснить тем, что она еще не подвергалась суровым испытаниям, отсюда и отсутствие страха перед мелочами, что так часто приводит к серьезным последствиям. Такие люди отважно бросаются в неизведанные воды, потому что им еще не доводилось по-настоящему тонуть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию