Директива Джэнсона - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Ладлэм cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Директива Джэнсона | Автор книги - Роберт Ладлэм

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

То, что он оказался наверху, вывело его из-под огня большинства снайперов. Но не всех.

Справа, на крыше более высокого соседнего здания, Джэнсон увидел беспощадную брюнетку из Риджент-Парка. В Лондоне она едва не попала в него с огромного расстояния. Сейчас же до нее было не больше ста футов. Отсюда она не сможет промахнуться. Она не промахнулась, стреляя в огромную куклу, которую Джэнсон сделал из трупа охранника. Он понял, что пуля, попавшая в щеку под острым углом, была выпущена именно брюнеткой.

Обернувшись, Джэнсон, к своему ужасу, увидел, что на соседней крыше, всего в каких-то тридцати пяти футах слева, устроился еще один стрелок.

Должно быть, тот услышал скрежет ботинок Джэнсона по черепице и теперь наводил на него свою винтовку.

Привлеченная движением стрелка в камуфляже, брюнетка подняла прицел до уровня крыши. В разбитом затылке Джэнсона снова вспыхнула невыносимая боль, едва не оглушившая его.

Он оказался зажатым между двумя снайперами, вооруженный одним пистолетом. Джэнсон увидел, как женщина прищурила один глаз, прильнув к окуляру прицела, увидел зловещее черное дуло ее винтовки. Он смотрел на свою смерть.

На этот раз брюнетка не промахнется.

Глава двадцатая

Сделав над собой усилие, Джэнсон сосредоточил взгляд на лице своего палача: он будет смотреть смерти в глаза.

Он увидел, как лицо женщины исказилось в смятении.

Переведя винтовку на несколько градусов в сторону, она нажала на спусковой крючок.

Снайпер на крыше соседнего дома, выгнувшись дугой, полетел вниз, словно отломившаяся химера-горгулья.

Черт побери, что здесь происходит?

За этим сразу же последовал громкий треск автомата — выстрелы были направлены не в Джэнсона, а в брюнетку.Кусок лепного карниза, за которым она пряталась, разлетелся, обдав ее каменной пылью.

Неужели кто-то пришел ему на выручку, пытается спасти его от палачей из Риджент-Парка?

Джэнсон попробовал разобраться в запутанной задаче. Как он уже определил, два отряда снайперов. Один использует американское снаряжение; это бойцы из отряда «Лямбда» Отдела консульских операций. Ну а другой? Странный набор оружия. Дилетанты. Наемники. Судя по одежде и снаряжению, из Восточной Европы.

Чей заказ они выполняют?

Враг моего врагамой друг.Если эта старая пословица применима в данном случае, дружелюбием здесь пока и не пахнет. Но применимали она?

Мужчина с автоматом АКС-74 российского производства поднялся над парапетом, пытаясь лучше разглядеть женщину-снайпера.

— Эй! — окликнул его Джэнсон.

Мужчина — Джэнсон находился достаточно близко, чтобы разглядеть грубые черты его лица, близко поставленные глаза и двухдневную щетину, — ухмыльнулся и повернулся к нему.

Держа в руках «калашников», поставленный на автоматический огонь.

Свинцовый дождь полоснул по крыше, и Джэнсон сделал кувырок вперед, больно ударившись о выступающую черепицу. У него над ухом просвистел осколок камня, оторванный пулей от трубы в том месте, где он находился мгновение назад. Джэнсон задел головой о кирпичный парапет, ободрал ладонь о неровный край черепицы и в конце концов налетел на балюстраду. Удар оказался сильным, оглушительным, однако альтернатива ему была бы гораздо хуже: свободный полет с крыши на мостовую.

Джэнсон услышал крики и с той, и с другой стороны. Его затуманенный мозг тщетно силился обработать звуки.

Что произошло? Женщина держала его под прицелом. Он был у нее в руках.

Почему она не выстрелила?

Ну а другой отряд — кто они? Энгус Филдинг упомянул о таинственных недоброжелателях, которых Петер Новак нажил себе в кругах коррумпированных восточноевропейских олигархов. Быть может, сейчас он имеет дело с чем-то вроде солдат частной армии? Именно на это указывало все происходящее.

Эти люди охотятся за ним. А также и за снайперами из «Лямбды». Как такое возможно?

Но у него нет времени. Просунув пистолет между двумя резными балясинами из известняка, Джэнсон дважды быстро нажал на курок. Человек с АКС-74 дернулся назад, издав неестественный булькающий звук. Одна из пуль пробила ему горло, взорвавшееся фонтаном алой артериальной крови. Он повалился на черепицу; вместе с ним упал и автомат, висевший у него на шее на нейлоновом ремне.

В этом автомате может заключаться спасение Джэнсона — если ему удастся до него добраться.

Вскочив на балюстраду, Джэнсон перепрыгнул через неширокую пропасть на крышу соседнего дома. У него была цель: АКС-74, грубое скорострельное, мощное автоматическое оружие. Приземлился он неудачно; боль электрическим разрядом прошила его левую щиколотку. В дюйме над головой просвистела пуля, и Джэнсон распластался на черепице в нескольких футах от человека, которого только что убил. Ему в нос ударил слишком хорошо знакомый запах крови. Протянув руку, Джэнсон освободил автомат от ремня, быстро перерезав нейлон перочинным ножом. Не меняя своего положения, он повернул голову, пытаясь сориентироваться.

Ему была известна обманчивость геометрии городских крыш. Остроконечные гребни встречались друг с другом, казалось, под прямыми углами, но в действительности эти углы не были прямыми. Парапеты, казавшиеся параллельными, на самом деле таковыми не являлись. Расположенные вроде бы на одном уровне крыши были разновысокими. Карнизы и балюстрады, строившиеся и перестраивавшиеся в течение многих веков, искривлялись под углом, неразличимым при беглом взгляде. Джэнсон хорошо знал эту склонность человеческого сознания абстрагироваться от подобных отступлений. Мозг не отвлекался на ненужные детали. Однако когда речь заходила о траектории пули, подобные мелочи могли оказать решающее значение. Ни одному углу нельзя верить; интуицию необходимо жестоко подавлять, снова и снова, объективными данными, полученными при помощи оптического прицела и дальномера.

Ощупав убитого, Джэнсон достал небольшое устройство с двумя закрепленными под углом зеркалами, установленными на телескопической штанге, напоминающей антенну приемника. Этот прибор входил в стандартное снаряжение бойца спецназа, которому предстояло действовать в городских условиях. Тщательно отрегулировав зеркала, Джэнсон выдвинул штангу. Приподняв устройство над парапетом, он получил возможность оглядеться вокруг, не подставляя себя под огонь.

Оружие у него в руках не было высокоточным инструментом — пожарный гидрант, а не лазер.

Увиденное его нисколько не обрадовало. Зловещая брюнетка по-прежнему занимала свою позицию, и, хотя в настоящий момент Джэнсон был защищен от нее затейливой геометрией крыш, коньков и парапетов, она имела возможность следить за каждым его движением. Он не сможет сменить позицию, не подставив себя под ее огонь.

Пуля ударила в трубу, выбив кусок кирпичной кладки, насчитывающей несколько столетий. Джэнсон покрутил своим перископом, ища, кто отвечает за этот выстрел. Через одно здание от него, прижав к плечу винтовку М-40, на крыше стоял его бывший коллега по Отделу консульских операций. Джэнсон узнал толстый нос и маленькие, юркие глазки: специалист старой школы по имени Стивен Холмс.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию