Командировка в сказку - читать онлайн книгу. Автор: Линн Рэй Харрис cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Командировка в сказку | Автор книги - Линн Рэй Харрис

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Нет, вы правы. Было бы наивно надеяться на что-то другое.

Лили отпила из бокала, чтобы хоть немного от­влечься от разговора.

Вдруг она поняла, что Антонелла с ужасом смо­трит куда-то за ее плечо. Лили повернула голову и увидела группу вооруженных мужчин, которые на­правлялись к их столику. Антонелла резко поднялась с кресла, и Лили инстинктивно тоже вскочила на ноги. Она еще больше удивилась, когда принцесса схватила ее за руку и заслонила своим телом.

— Чего вы хотите? — властным голосом спросила Антонелла, когда мужчины обступили их.

Scusi [11] , Principessa Antonella, — произнес высокий худощавый мужчина, который, вероятно, был глав­ным среди них. — Нам поручено арестовать эту жен­щину.

— Эта женщина — наследная принцесса Монте­бьянко, — возразила Антонелла. — Вы, должно быть, ошиблись.

— Нет, Mi Principessa, мы не ошибаемся.


Нико сидел в королевском кабинете и слушал раз­глагольствования короля Паоло о необходимости объединить силы Монтеверде и Монтебьянко для того, чтобы подчинить Монтероссо их воле. Он чув­ствовал, что напрасно тратит время. Амбиции короля могли лишь навредить его стране.

Поглядывая на часы, Нико ждал удобного момента, чтобы вежливо прервать разговор, найти жену и уле­теть обратно домой. Они уже и так пробыли тут более двух часов, а Паоло не проявлял никакого внимания к договору, который они собирались обсуждать.

В комнату вошел мужчина, с поклоном передал королю записку и, наклонившись, что-то шепотом сообщил ему на ухо.

— Принц Нико, — сказал король с довольной улыбкой, когда они снова остались вдвоем. — Кажет­ся, мы задержали вора.

— Вора?

Нико охватило нехорошее предчувствие.

— Мне жаль это сообщать вам, ваше высочество, но, кажется, женщина, которая сопровождала вас се­годня, принадлежит к международной банде, зани­мающейся незаконной торговлей предметами искус­ства.

Нико вскочил с кресла, но в ту же секунду в дверь ворвались несколько вооруженных мужчин, и он остался стоять, бессильно стиснув кулаки. Сердце его встревоженно забилось.

— Если вы тронете ее хоть пальцем...

Как он мог привезти Лили сюда? Как мог подвер­гнуть ее жизнь опасности? Надо было отказаться, как бы ни настаивали отец и Паоло.

— Трогать мы ее не собираемся, — холодно от­ветил Паоло, и вся его наигранная вежливость мгно­венно улетучилась. — Мы лучше вот что сделаем: ты разведешься с этой женщиной и женишься на моей дочери, как мы и договаривались.

— Вы осмелились арестовать мою жену? А теперь еще угрожаете мне? Вы играете с огнем, Паоло! Не боитесь войны?

— Ты объявишь мне войну из-за женщины?

— Дело не в женщине, — возразил Нико. — Вы оскорбили мою страну и проявили неуважение по от­ношению к законной наследной принцессе.

Лицо Паоло побагровело, и он, что есть силы, стук­нул кулаком по столу.

— Ты женишься на моей дочери. Я настаиваю. — Слюна скопилась в уголках его рта. — Если ты не сделаешь то, что я скажу, я убью вас обоих.

Нико хотел было рассмеяться, но вдруг понял, что Паоло не шутит. Глаза короля опасно заблестели. Он-то думал, что Паоло — упрямый самодур, а теперь понял, что имеет дело с психически нездоровым че­ловеком. До него доходили слухи о чем-то подобном, но Нико никогда не верил им.

Смерив собеседника взглядом, Нико задумался. Он мог, конечно, оказать сопротивление, но какой в этом смысл? А вот если он согласится сделать то, что хочет король, у него появится шанс спасти Лили. Он не мог допустить, чтобы она оставалась в заложниках у Паоло.

— Хорошо, ваше величество. Пусть будет по-вашему! Но сначала я хочу увидеть Лили. И вы долж­ны дать мне гарантии, что с ней будут хорошо обра­щаться.


Камера, в которую ее поместили, была гораздо удобнее той, в Монтебьянко. Однако решетка есть решетка.

Антонелла пыталась заступиться за нее, но охран­ники были непреклонны. В конце концов, Лили со­гласилась последовать за ними. Она не сомневалась, что произошла чудовищная ошибка, и все быстро вы­яснится. Нико уладит недоразумение. Он не позво­лит, чтобы его жену держали в заключении!

Когда Нико наконец появился, у нее колени едва не подогнулись от нахлынувших чувств.

— Нико! Что происходит? Вытащи меня скорее отсюда! — Лили прильнула к решетке, протягивая к нему руки.

Она поняла по лицу мужа, что тот в ярости. Но в следующее мгновение появился король Паоло, и Нико отвернулся от нее.

— Ты увидел ее, — произнес Паоло по-английски, специально для нее. — Теперь ты вернешься домой и разведешься с ней.

— Вы должны дать мне слово, что с ней ничего не случится, Паоло. Или наша сделка не состоится.

Сделка?

— Нико! Что происходит?

Он не обратил на нее никакого внимания. Холо­док пробежал у нее по спине. Почему Нико такой спокойный и невозмутимый? Его наплевать на то, что она за решеткой? Или он действительно собирал­ся заключить сделку с этим страшным человеком?

Возможно! Интересы Монтебьянко для Нико всегда на первом месте. Он неоднократно повторял ей эти слова.

О боже!

— С ней ничего не случится, — сказал Паоло, за­тем ликующе засмеялся. — Я, кажется, забыл упо­мянуть, что твой сын тоже скоро окажется у меня. На тот случай, если ты вдруг вздумаешь обмануть меня.

Сердце Лили замерло.

— Если ты посмеешь причинить вред моему ре­бенку, я своими руками задушу тебя! — поклялась она.

Король повернулся к ней, заливаясь смехом:

— Хочешь убить монарха? Вот и второе обви­нение.

— Лили, — резко произнес Нико. — Прекрати не­медленно!

— Нет, — закричала она, сжимая прутья решет­ки. — Как ты можешь спокойно стоять, когда этот... этот человек угрожает нашему ребенку? — Лили пе­ревела взгляд на Паоло. — Что ты сделал с моим ре­бенком? Отвечай!

Это еще больше развеселило Паоло.

— Няня у него такая милая девушка, не правда ли? Но и у каждого человека есть своя цена. Так ведь, ваше высочество? — спросил король у Нико.

Нико ничего не ответил.

— Да, у каждого человека своя цена, — повторил Паоло. — И ты теперь знаешь, во что тебе обойдется освобождение этой женщины: ты женишься на моей дочери.

Лили почувствовала, как пол уходит у нее из-под ног. Она вцепилась в решетку, чтобы не упасть. Он этого не сделает, нет...

— Я уже сказал, что женюсь, — ответил Нико. — Но вначале верните мне сына. Пока я его не получу, наша сделка не состоится.


Глава 11

Ночью группа мужчин в масках, одетых во все черное, ворвалась в коридор. Обезоружив двух охран­ников, дежуривших у камеры, они приказали Лили отойти подальше от решетки. Яркая вспышка проре­зала темноту. Девушка еще не пришла в себя, как дверь распахнулась, и один из мужчин крепко схватил ее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию