Пока падают звезды… - читать онлайн книгу. Автор: Робин Грейди cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пока падают звезды… | Автор книги - Робин Грейди

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Он посмотрел на нее как на сумасшедшую.

Селест во что бы то ни стало нужно было знать ответ.

Настало время посмотреть правде в глаза. Она влюбилась в мужчину, который три месяца назад ворвался в ее жизнь, забрав то, что принадлежало ей по праву. Он испытывал к ней симпатию и сочувствие. Но сможет ли он когда-нибудь понять ее?

Она не хотела повторять ошибки своей матери, а позиция Бена внушала множество опасений. Он искренне верил в то, что место женщины — по крайней мере, матери — дома. А мужчине позволяется «делать то, что он считает нужным». Она же была сторонницей равенства между полами во всех отношениях.

— Ты знаешь, что не так с нашей дискуссией? — спросила она. — Ты пытаешься выступать экспертом в том, от чего сам бежишь как от чумы.

— Я просто высказал свое мнение.

— Основанное на чем? Ты вцепился в какие-то устаревшие идеализированные понятия, в соответствии с которыми мужчина — глава семьи, а женщина счастлива лишь на кухне и в спальне. Ты даешь рецепты счастливой семейной жизни для других и не имеешь смелости попробовать их на себе.

Он бросил на нее усталый взгляд.

— Селест, мы познакомились только три месяца назад.

— Ты хочешь сказать, что в будущем мог бы решиться на более серьезные отношения? Что ты больше не смотрел бы на меня как на постельную забаву?

Его лицо застыло, костяшки пальцев побелели. Отвернувшись, она посмотрела в окно.

— Ты для меня — не просто постельная забава. Но не проси от меня больше, чем я готов тебе дать.

Селест проглотила беззвучные слезы.

Машина остановилась на стоянке позади ее дома. Дверцы с обеих сторон открылись одновременно.

— Я поднимусь с тобой.

Она развернулась к нему.

— Нет, Бен. Счастливая семья не создается по мановению волшебной палочки. Я знаю это так же хорошо, как и ты. Но я все же надеюсь встретить мужчину, с которым захочу провести остаток дней. А нас с тобой ничего, кроме сексуального влечения, не связывает. Нас разделяет пропасть, и я не вижу, как мы можем ее преодолеть.

Бен потянулся к ее руке, но она убрала ее за спину.

— Я не хочу, чтобы все это продолжалось. Не звони. У тебя есть бизнес, который нуждается в твоем внимании. Мое сердце разрывается от боли, но я с этим справлюсь, если у тебя хватит достоинства оставаться в стороне.

Ей нужно разобраться со своей собственной жизнью, найти свое место, а их отношения лишь принесли ей разочарование.

Селест держалась до самых дверей квартиры. Но в полумраке прихожей горькие слезы хлынули из ее глаз.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Могли бы его дела быть хуже?

Услышав голос Джерарда по телефону сегодня утром, Бен понял, что у его семьи возникла проблема. Но после злополучного разговора с Селест Бену хотелось только одного — надеть кроссовки и бегать до тех пор, пока из него не уйдет чувство опустошенности или же он просто не упадет без сил.

К тому же он вовсе не чувствовал себя искушенным в семейных перипетиях. Но после того, как Джерард так радушно принял его, ему было трудно отказаться от приглашения.

Когда он вошел в кухню Бартли-Скоттов, его худшие опасения подтвердились. Две пары настороженных глаз — Рилл и Пола — уставились на него. Черт! Ему хотелось убить кого-нибудь. Раздражение, подкрепленное сексуальным голодом, готово было хлынуть через край.

Джерард показал на стул:

— Садись, Бен. Ты вроде как последний.

Сложив на груди руки, он прислонился к двери.

— Спасибо. Я лучше постою.

С раннего детства он мечтал найти свою семью.

Но реальность оказалась далека от его романтических мечтаний.

Возможно, Селест права. Всю жизнь ему приходилось полагаться только на себя. И теперь, по всей вероятности, он просто не сможет довериться кому-нибудь еще.

Зак, маленький сын Пола, потянул Бена за брючину.

— Где Селест? Она была на свадьбе.

Бен заставил себя улыбнуться.

— Она не смогла приехать сегодня.

Джерард потрепал Зака по вихрастой макушке.

— Пошел бы ты на полчасика поиграть во двор. Взрослым нужно поговорить.

— А Бен еще будет здесь, когда я вернусь? — Опустив голову, мальчуган покосился на Пола. — Папе он не очень-то нравится…

— Зак! — рявкнул Пол со своего места.

Бен вздохнул. Ситуация усугублялась с каждой минутой. Он чувствовал себя маленьким мальчиком, которого только что наказали за провинность. Какого черта он здесь делает, когда мог бы уйти отсюда и вернуться к…

Джерард похлопал Зака по плечу.

— Давай беги. Папа потом тебя позовет.

Когда за мальчуганом закрылась задняя дверь, Джерард поднялся со своего места. Его семеро детей — восемь, включая Бена, — и две невестки молча ждали, что он скажет.

Рилл сидела возле окна, штопая носок.

— Рилл, оставь свою штопку и встань рядом со мной.

Она неохотно отложила работу и подошла к столу.

Джерард наклонился вперед, его руки уперлись в столешницу. Он еще раз обвел всех взглядом.

— Порой не знаешь, как и управиться со всеми семейными неурядицами. А их немало — обиды, разногласия, споры, большая часть которых, как потом оказывается, не стоит и выеденного яйца.

Бен засунул руки в карманы. Он надеялся, что вступление не слишком затянется. Джерард продолжал:

— Наша жизнь изменилась после появления Бена. Не все к нему здесь отнеслись по-дружески… — Его губы сжались, он выпрямился. — У некоторых он вызвал чувства, далекие от гостеприимства. Вначале я подумал, что не стоит еще больше мутить воду — все само образуется со временем. Но, мне кажется, Бен заслуживает большего. И поэтому…. — Он повернулся к жене.

Ее лицо напряглось.

— Я не думаю, что есть необходимость обсуждать это перед всеми…

— Необходимость есть. — Джерард взял руки жены в свои. — Да, я был прежде женат, но уверяю тебя, я не видел мать Бена с той самой ночи, когда он был зачат. Я никогда не изменял тебе. Ты моя жена и будешь ею до конца моей жизни. Моя семья — вот моя главная ценность. Я знаю, в чем причина твоей неуверенности. Я должен был чаще напоминать тебе о своих чувствах.

Бен был поражен искренностью Джерарда. Рилл на мгновение задержала дыхание, потом ее плечи расслабились, на лице появилась улыбка.

Джерард нежно поцеловал ее в щеку и повернулся к Полу, напряженно сидевшему на своем стуле.

— Ты мой первенец. Мой маленький малыш, которого я держал на своих руках и был ужасно горд этим. С тех пор мои чувства не изменились. Но судьба сделала мне подарок, на который большинство мужчин даже не надеется. Она подарила мне еще одного первенца, и я ни за что не смог бы повернуться к нему спиной, так же как и ты не смог бы повернуться спиной к Заку. Пол, я часто говорил с тобой о Бене, с тех пор как он появился здесь, — каких успехов он сумел добиться в бизнесе и в жизни. Но это не значит, что в моем сердце ты уже не занимаешь прежнего места. Ты никогда не будешь вытеснен оттуда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению