Небольшое приключение - читать онлайн книгу. Автор: Морин Чайлд cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Небольшое приключение | Автор книги - Морин Чайлд

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

– Точно. Чокнутая.

Когда зазвонил телефон, Роуз подпрыгнула и прижала к груди руку, чтобы успокоить сердце. Резко выдохнув, наклонилась через стойку, чтобы посмотреть, кто звонит. Улыбнулась и сняла трубку:

– Привет, Ди.

– Ненавижу телефоны с определителем номера, – раздался в трубке голос ее подруги. – В жизни и так мало сюрпризов. Телефонный звонок должен быть вроде дольки от новой плитки шоколада. Своего рода лотереей. Что там? Карамель? Ягоды? Орехи?

– Ох уж эти орехи, – вздохнула Роуз. – Ну, что у тебя?

– У меня? – Делайла Джеймс рассмеялась. Ее смех был похож на довольное утробное бульканье. —

Я звоню, чтобы узнать о дальнейших событиях на твоем фронте.

– Не было никаких событий. Наверное, не стоило тебе ни о чем рассказывать, – заметила Роуз, гипнотизируя взглядом кофеварку, словно передавала ей приказание поскорее закончить процесс. Ей требовалась хорошая порция кофеина, чтобы соответствовать неуемному темпераменту ее рыжеволосой подруги.

В первый год учебы в колледже Делайла и Роуз жили в одной комнате и сдружились, как сестры. Обе девушки выросли в обеспеченных семьях с лидерами-отцами, так что у них было много общего.

– Как ты могла не рассказать мне о восхитительном поцелуе, который едва не спалил тебя дотла? – удивилась Ди. – Мы же подруги. С кем еще ты могла поделиться?

– Ни с кем, – согласилась Роуз, наконец дождавшись кофе. – Впрочем, этот поцелуй ничего не значит.

– О да! Именно поэтому ты никак не можешь прийти в себя. Именно поэтому ты призналась, что никогда не испытывала ничего подобного, что поцелуй Лукаса Кинга был похож на обещание. Обещание большего.

Роуз закрыла глаза:

– Ты что, все это законспектировала?

– Смеешься? Я так тебе завидую, что каждое твое слово отпечаталось в моей памяти. – Ди театрально вздохнула. – Ну, что там во второй главе? Ласки возле плиты? Легкие прикосновения в процессе нарезания петрушки?

– Ничего подобного, – твердо проговорила Роуз, хотя внутри у нее все заискрилось от этих образов.

– Неужели ты по-прежнему следуешь установленным правилам? Только деловые отношения?

– Именно. – Роуз кивнула, чего Ди, к сожалению, не могла видеть. – Приходится. Мне нужны эти деньги.

Подруга хмыкнула:

– Ради бога!

Роуз отняла от уха трубку и хмуро посмотрела на нее. Потом заявила:

– Это была единственная причина, по которой я согласилась на его предложение, ты не забыла?

– Ну не рассказывай мне сказки, – возразила Ди. – Брось, Роуз. Мы обе знаем, что Лукас Кинг заставляет тебя вибрировать в нужных местах.

В точку, подумала Роуз, закатывая глаза и делая еще один глоток кофе. Ее трясло вот уже целую неделю. И то, что она каждый вечер бывала в доме Лукаса, нисколько не облегчало ее страдания. После того обжигающего поцелуя Лукас Кинг был предельно вежлив. Никаких попыток. Ни одного намека.

Зачем же ей сводить себя с ума?

– Ладно. Пусть так, – призналась она, когда молчание Ди затянулось. – Но это вовсе не означает, что я собираюсь что-то предпринять.

– Жаль…

– Не поняла.

– Роуз, ведь ты знаешь, как я к тебе отношусь…

– Я предвижу, что за этим последует какое-то «но».

– Но, – продолжала Делайла, – ты многое пропустишь, если все время будешь стараться через это перескочить.

– Не беспокойся, на мою долю хватит, – буркнула Роуз, прогуливаясь по своей маленькой кухоньке и поглядывая в окно.

Деревья выглядели понуро. Их темнеющие листья прижимались к ветвям, упрямо не желая опадать. Трава тоже потемнела. Единственными островками цвета оставались хризантемы – желтые, пурпурные, белые – на клумбах, которые уже давно нуждались в прополке.

Роуз переехала в этот дом сразу же после развода, и ей здесь нравилось. Маленькое бунгало в старом районе нисколько не напоминало роскошный особняк, в котором она выросла. Большие дома казались Роуз холодными. Пустыми.

Нет, поправила она себя, не всегда. Дом Лукаса был большим, но не холодным. Роуз сразу почувствовала себя там комфортно. Что, возможно, не так уж и хорошо.

– Будь я на твоем месте, – не унималась Ди, – после такого поцелуя я отправилась бы с ним в постель и получила бы удовольствие.

– Ты опять начиталась любовных романов?

Подруга рассмеялась:

– Виновата. Но почему ты все-таки отступила? Он – один. Ты – одна. В чем дело?

– Тебе известно в чем.

Роуз открыла дверь. Снаружи было прохладно, но свежий океанский бриз казался ей приятным. Хорошо, если он проветрит ее голову, выдув те мысли, которым там не место.

Держа в одной руке чашку, а в другой телефон, Роуз осторожно опустилась в плетеное кресло. Она откинулась назад, скользнув рассеянным взглядом по увядшей листве:

– Он слишком похож на Дейва. И на моего отца. И на Генри.

– Богатые мужчины обязательно в чем-то схожи, – парировала Ди.

– Однако между Клэнси и Кингами слишком много общего. И это меня беспокоит.

– Но ты уже не та девочка, какой была когда-то. Сейчас ты вряд ли позволишь сесть тебе на шею. Ты стала сильнее и можешь за себя постоять.

Да, подумала Роуз не без гордости. Теперь она может. Ей пришлось долго работать над собой, чтобы развить столь нужные качества. Уверенность в себе. Веру в собственные силы. Сколько она себя помнила, и отец, и брат всегда смотрели на нее как на какого-то ангелочка. Она всегда была хорошей, милой дочерью и сестрой.

В какой-то мере в этом виновата она сама. Ее мать умерла, когда Роуз было всего десять лет. С тех пор она постоянно жила в страхе, что может потерять и остальных членов своей семьи. Больше всего на свете Роуз боялась остаться в одиночестве. Она даже убедила себя, что должна стать идеальной, иначе ее вообще могут отвергнуть.

Роуз старалась никому не создавать проблем. Ни в коем случае не задавать неудобных вопросов. Ни с кем не спорить. Никогда ни на чем не настаивать. Даже после колледжа ей удалось сохранить ореол совершенства, и когда отец попросил ее выйти замуж за Генри Потера, она согласилась.

– Может быть, Лукас Кинг как раз то, что тебе нужно, – настаивала Ди. – И вообще у тебя слишком затянулся период безбрачия. Я понимаю, этот урод Генри отбил у тебя всякую охоту к таким вещам. Но, знаешь, немного внимания подходящего мужчины – и ты будешь совсем по-другому смотреть на это.

Роуз покачала головой и сделала еще один глоток кофе, глядя на соседского кота, с изяществом балетного танцовщика идущего по дощатому забору. Она улыбнулась, когда пятнистый красавец на мгновение остановился, чтобы наподдать лапкой трепещущий лист.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению