Сбежавшая из-под венца - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Ханней cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сбежавшая из-под венца | Автор книги - Барбара Ханней

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Деймон тоже чувствовал себя абсолютно счастливым. Если честно, он опасался, как бы перспектива провести всю оставшуюся жизнь с одной-единственной женщиной не испугала его. Но когда Деймон обнял свою невесту, единственное, что все еще огорчало его, — это мысль о потерянных десяти годах жизни, проведенных в разлуке с ней.

Эпилог

Белла и Деймон приехали в Виллару морозным зимним вечером. Хотя все еще было светло, подъездную дорогу освещали фонари, а из трубы шел дым.

Широко распахнулась дверь, и к ним навстречу выбежал Гарри — годовалый сын Кента и Зои.

Белла со смехом заключила в теплые объятия мальчугана, а затем и его отца — Кента.

— Как здорово снова приехать домой! — сказала она, оглядываясь по сторонам.

— Ты обратила внимание на Блю-Гамс, проезжая мимо? — спросил Кент.

Белла кивнула:

— Немного странно, что там теперь живут незнакомые люди, но мне говорили — они исправно платят аренду и не доставляют хлопот.

Год назад ее отец навсегда уехал с фермы и поселился в собственном доме в городе. Теперь он частенько наведывался в дом престарелых, проводя вечера с Пэдди и Виолеттой.

Белла и Деймон провели в Гонконге четыре года — самое счастливое время в ее жизни. Она не просто стала частью жизни Деймона. Белла поняла: именно о подобном образе жизни она всегда и мечтала!

Она обожала бродить по людным рынкам и загадочным узким улочкам, ей нравилось отправляться на пароме к небольшим островам. Она с удовольствием общалась с женами других журналистов за шумными веселыми обедами. Белла изучила китайскую письменность и открыла для себя совершенно новый мир.

Но теперь ей было хорошо дома. Раньше Белла даже не представляла, какую радость может приносить посещение знакомых мест и встреча с близкими людьми.

Кент и Деймон ушли на веранду за пивом, а Белла отправилась на кухню к Зои.

— Как поживает моя любимая жена фермера? — Она широко улыбнулась, обнимая подругу и снова вспоминая о том, какую радость испытала, когда Зои и Кент объявили о своей помолвке, вернувшись из Праги.

Белла знала — Зои подойдет роль фермерской жены. И Зои уже это доказала. Она с упоением выращивала петрушку и лук-шалот, а также все виды салата на продажу. Еще она с удовольствием закатывала банки с овощными салатами и вареньем.

Этим вечером на кухне Зои царили дурманящие ароматы запеченного мяса. Сама хозяйка сияла счастьем и отменным здоровьем.

— Позволь мне взглянуть на тебя, — сказала Зои, освобождаясь из крепких объятий Беллы. — Выглядишь потрясающе! — А затем она слегка прищурилась, вглядываясь все внимательнее. — Что-то ты зарумянилась. — И когда Белла вспыхнула еще сильнее, Зои взвизгнула, а затем перешла на возбужденный шепот: — Я права? У вас будет ребенок?

— Я не собиралась пока никому говорить. Я еще не сообщила папе и Пэдди.

Зои вновь обняла подругу:

— Не скажу никому ни слова, но я так рада за тебя! Я стану тетушкой.

— Похоже на то, — рассмеялась Белла. — Хотя мы и не родственники.

— Ну тогда крестной мамой. Не важно… Деймон доволен?

— Доволен? Он постоянно улыбается. Кстати, это еще не все.

— Вы ждете близнецов?!

Белла закатила глаза:

— Нет, слава богу. По крайней мере, об этом речь не шла. Но мы переезжаем в Брисбен.

— О, Белла! Как это чудесно! Наверное, ты счастлива.

— Мы оба готовы вернуться домой. — Она не стала упоминать о том, что Деймон наконец помирился с отцом, который теперь тоже жил в Брисбене. Вместо этого она погладила чуть заметный живот. — Мы хотим, чтобы наш малыш вырос в Австралии. А где Эбби?

Речь шла о трехлетней дочке Зои и Кента.

— Хороший вопрос, — сказала Зои. — Где Эбби? Насколько я понимаю, она не вышла встречать вас вместе с Кентом?

— Нет. Он был с Гарри.

Зои нахмурилась:

— Надеюсь, она сейчас не переставляет декорацию на праздничном столе.

— Хочешь, я схожу в гостиную? — предложила Белла.

— Пожалуйста, если тебе не трудно. А я займусь индейкой.

В столовой Белла увидела стол, накрытый хрустящей белоснежной скатертью и сверкающий серебром приборов. По центру стола стояли украшения из сосновых веток и плюща. Все выглядело идеально.

Вдруг она услышала необычный звук, исходящий со стороны гостиной, и, просунув голову в дверь, увидела у камина Эбби, которая держала в руках цыпленка. Еще два цыпленка были посажены в кукольную коляску, а четвертый птенец скреб ковер.

— Тссс, — прошептала девочка, увидев Беллу и прикладывая палец к губам. — Цыплята засыпают.

Белла изо всех сил старалась не рассмеяться:

— А мама знает, что ты принесла сюда цыплят?

— Нет, иначе мне попадет. Но мне пришлось принести их к камину, Белла, потому что на улице слишком холодно.

Белла улыбнулась и сообщила, что скоро сюда придут взрослые.

— Мама может рассердиться, поэтому давай отнесем цыплят обратно в курятник, где они согреются, — сказала она. — Подожди здесь, пока мы с Деймоном займемся этим.


Пять минут спустя Белла и Деймон бежали по двору из курятника, выполнив секретную миссию. На задней веранде они на мгновение остановились.

— Иди ко мне, — сказал Деймон, привлекая Беллу к себе и нежно целуя ее в щеку. — Я уже говорил тебе, что ты самая красивая будущая мамочка во всей Австралии?

— Один или два раза, — кивнула она.

— Думаешь, наш малыш будет таким же шаловливым, как Эбби?

Белла улыбнулась и поцеловала мужа в кончик холодного носа:

— С таким отцом, как ты, у него не будет другого выбора. Он станет самым красивым маленьким хулиганом.

— Или хулиганкой.

И, продолжая смеяться, они вошли в дом рука об руку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию