Опасный человек - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Мартон cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасный человек | Автор книги - Сандра Мартон

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Если бы у Эддисон Макдауэлл действительно было оружие, она, наверное, застрелила бы его. Мужчина, который возбуждается, когда испуганная женщина борется с ним, безумен и опасен.

Джейк сделал глубокий вдох, выдохнул и подошел к ней.

Эддисон вскочила на ноги. В руке у нее был фонарь. Его дрожащий луч блуждал по земле. Никакого оружия не было.

Джейк хотел что-то сказать, но не знал что. В конце концов он прокашлялся и произнес:

– Вы… э-э… в порядке?

Она не ответила.

– Эддисон, пожалуйста. Вы…

– Вы спятили?

Он поморщился:

– Клянусь, я здесь не для того, чтобы причинить вам вред.

Из ее горла вырвался тихий звук. Джейк надеялся, что это возглас недоверия, но, возможно, она пыталась сдержать слезы.

– Эддисон…

– Уезжайте, – устало произнесла она. – Садитесь в свой грузовик и…

– Я приехал, чтобы извиниться. Сказать вам, что все, что я вам сегодня наговорил, это просто…

– Мне не нужны ваши извинения. Я лишь хочу, чтобы вы немедленно отсюда убрались.

Она на него давит? Только святой не ответил бы тем же.

– Притворяться, что у вас было оружие, было глупо.

– Думаю, в данных обстоятельствах это, напротив, было верное решение.

Она выпрямила спину. Ее голос звучал более уверенно.

Эта женщина обладает недюжинной смелостью.

– Только в том случае, если вы не предположили, что у меня тоже могло быть оружие.

– Почему я должна была так подумать?

Джейк пожал плечами:

– Это Техас.

Эддисон рассмеялась, и он почувствовал небольшое облегчение.

– Вы уверены, что я не сделал вам больно?

– Вы лишь уязвили мою гордость. Когда я только приехала в Нью-Йорк, я начала заниматься тэквондо. Тренер сказал мне, что я смогу побороть грабителя. Теперь выясняется, что я не могу справиться с ковбоем.

Он восхищался этой дерзкой сильной женщиной.

– Меня уже давно никто не называл ковбоем.

– Возможно, именно поэтому я не смогла вас побороть.

Джейк рассмеялся. Перестав, он какое-то время молчал, с трудом подбирая слова. Эддисон не могла не заметить, что произошло, когда он оказался на ней.

– Когда я вас сбил, я…

Она не произнесла ни слова. Его бросило в жар.

– Я просто хотел, чтобы вы знали. То, что произошло, не было спланировано.

– Разве что-то произошло? – холодно спросила она. – Боюсь, что я не заметила.

Он не ожидал такой реакции. Она решила его наказать. Ничего, он сможет с этим справиться.

– Ну, раз вы уверены, что все в порядке…

– Я в порядке.

– Может, вы хотите, чтобы я проводил вас до дома?

Эддисон издала смешок.

– Не знаю, как в Нью-Йорке, – осторожно начал он, – но здесь люди принимают извинения.

– Их принимают и в Нью-Йорке, но не от мерзавцев.

На его щеке дернулся мускул. «Достаточно», – мрачно подумал он, повернулся и направился к грузовику.

– Капитан?

Джейк обернулся:

– Когда в следующий раз решите нанести мне визит, не забудьте, что в доме есть полдюжины единиц огнестрельного оружия.

– Позвольте дать вам маленький совет, – холодно произнес Джейк. – Не угрожайте мужчине оружием, настоящим или воображаемым, если не готовы иметь дело с последствиями.

– Советы – это последнее, что мне нужно от таких типов, как вы, капитан Уайлд. У вас отвратительный характер, вы самодовольны и…

– Если вы хотите поговорить со мной о самодовольстве, объясните мне ваш выбор наряда.

Эддисон часто заморгала:

– Прошу прощения?

– Черный шелк, глубокий вырез, высокие каблуки.

Неужели он сказал это вслух? Он чувствовал себя полным идиотом, но уже не мог остановиться.

– Вы с таким же успехом могли бы повесить на себя табличку с надписью: «Привет, Уайлд-Кроссинг. Ты когда-нибудь видел таких сексапильных красоток, как я?»

Ее глаза сузились.

– Вы закончили?

Закончил? Нет, до конца еще далеко.

– Сегодня в Эль-Суэньо я вел себя как последний кретин, – продолжил он.

– Если вы ждете, что я буду вас переубеждать…

– Но то, что сделали вы, было еще хуже.

– Хуже? По-вашему, мне не следовало себя от вас защищать?

– Я мог бы вас убить.

От его слов Эддисон бросило в дрожь.

– Не поймите меня превратно. Вы испугались грузовика, ехавшего за вами по пустой проселочной дороге. Я это понимаю. Но когда вы включили фары и фонарь и узнали меня…

– Да, я вас узнала. – Впервые с того момента, как он ее сбил, ее голос задрожал. – Человек, который хотел… хотел…

Эддисон содрогнулась от холода. Покидая в спешке Эль-Суэньо, она забыла там свой жакет.

– Я не такой, – отрезал он. – Несмотря на мое лицо.

– Неужели вы думаете, что все это из-за вашего лица? Вы себя жалеете? – яростно бросила Эддисон.

Разозлившись, Джейк сделал шаг в ее сторону:

– Да кем вы себя считаете, черт побери?

– Я женщина, которая не боится говорить правду, в отличие от всех тех людей, которые сегодня собрались на вашем ранчо. – Дерзко вскинув подбородок, она откинула назад растрепавшиеся волосы. – Вам пора смириться, капитан. Вы были ранены. У вас остались шрамы, и люди на них реагируют. Ну и что?

– Это чушь собачья, – произнес он ледяным тоном.

– Это правда. Вы ведете себя вызывающе при упоминании о ваших шрамах.

– Вы ничего обо мне не знаете.

– А вы ничего не знаете обо мне, но это не мешает вам делать скоропалительные выводы. Я так устала от скоропалительных выводов на свой счет. Вы меня поняли?

Немного помедлив, Джейк кивнул.

– Вы правы, – сказал он. – Хотите узнать правду о том, что произошло сегодня вечером? Я вас увидел и захотел. Я уже давно не хотел ни одну женщину, но вы пробудили во мне желание в тот момент, когда я вас увидел. Но затем мои братья сказали мне, что вы смотрели на меня не как на мужчину, а как на человека, которого они порекомендовали вам в качестве помощника, и я…

– Я заметила, что вы за мной наблюдали, и сказала себе, что вы просто пытаетесь привлечь мое внимание, чтобы поговорить со мной о делах, но…

– Черт побери, – пробормотал он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию