Линия судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Бьюла Астор cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Линия судьбы | Автор книги - Бьюла Астор

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

— Может, потому, что мне нравится, как ты сама сказала, вытаскивать людей из уютной постельки и чтобы потом они ждали, когда я освобожусь.

Он присел на край стола и улыбнулся своей обычной нахальной улыбкой, которая просто выводила ее из себя.

Одна бровь поехала у него вверх и так же вверх поднялись уголки губ.

— Ты знаешь, Это стоило усилий. Я никогда не видел тебя такой разъяренной.

— Ты много чего еще не видел.

— Звучит весьма обещающе! — Он улыбнулся, уже как Чеширский кот. — Ты великолепно выглядишь, когда злишься!

Эти старые клише! Сэлли только покачала головой. Она знала, что ее от природы румяные щеки стали еще краснее и едва подавила в себе старое желание пригладить волосы. Он смотрел на нее своими притягательными грешными глазами, и она чувствовала, что покрывается мурашками с головы до кончиков пальцев на ногах.

Что с ней происходит? Она начала ругать себя. Она ведет себя так, будто ей снова одиннадцать лет!

— Почему ты так злишься! Разве тебе так дороги эти тридцать минут твоего драгоценного времени? — Он наклонил голову набок. — Разве стоит так расстраиваться из-за пустяков?

— Я не расстраиваюсь. Меня просто это возмущает, и я имею полное право на это. Никому не понравится, если с ним станут обращаться подобным образом. Ты позвонил мне в полвосьмого утра и потом заставил ждать здесь, пока не соизволил принять! — Она продолжала зло смотреть на него. — У тебя совершенно отсутствует совесть!

Он стоял и улыбался. Его ничто не волновало, и Сэлли вдруг заметила, что его волосы сегодня в большем беспорядке, чем обычно. Она снова начала волноваться и ничего не могла с собой поделать, потому что вдруг опять вспомнила о Кэрин.

Когда она въехала в ворота особняка, ей навстречу резко выехала Кэрин. Она смотрела прямо перед собою, не обращая никакого внимания на Сэлли так же, как и накануне.

Все ясно, подумала Сэлли, и ее опять начало подташнивать. Их связь, вероятно, в самом расцвете. Совершенно очевидно, что Кэрин провела ночь с Джошем.

Пока она парковала машину, пыталась уговорить себя, что ее просто возмущает пренебрежительное отношение Джоша к женщинам. И больше ничего! Но в душе она понимала, что это совсем не так. Когда Сэлли смотрела на его растрепанные волосы и боролась с желанием пригладить их, она прекрасно понимала, что испытывает чувства, которые не должна испытывать.

Я его ревную, подумала она. Ей стало неприятно. Какого черта, почему я должна ревновать?

— Итак, я страшно бесцеремонный, да? — Джош своей фразой прервал цепь ее размышлений. — Ну что ж, — продолжал он улыбаться, ты не первая, кто говорит мне об этом!

— Я в этом не сомневаюсь. Не понимаю только, чему ты улыбаешься?

Сэлли спокойно посмотрела на него. Она приказала себе остыть, чтобы как-нибудь ненароком не выдать себя. Сначала по тебе бегают мурашки, теперь ты начала ревновать его. Какие глупости! Какого черта, что здесь происходит?

Она снова постаралась пронзить его взглядом.

— Я не собиралась делать тебе комплимент.

— Да? — Его улыбка стала еще шире. — Как жаль!

— Возможно. — Сэлли продолжала гипнотизировать его, стараясь не улыбнуться ему в ответ. Его улыбка всегда заражала, к ней было трудно не присоединиться. — Я уверена, что ты легко обойдешься без моих комплиментов, — добавила она.

— Да, ты знаешь, я легко обходился без них до сих пор. — Джош продолжал улыбаться. — Ты никогда не была щедрой в отношении комплиментов.

— Видимо, я не находила повода, чтобы расточать их тебе.

— Вероятно. — Джош продолжал смотреть ей прямо в глаза.

— Кроме того, вокруг тебя всегда было много других, которые с лихвой восполняли тебе отсутствие моих комплиментов. Я уверена, что у тебя их и сейчас предостаточно. — Пока Сэлли ему все это говорила, она не переставала думать о Кэрин. — Тебе всегда нравилось окружать себя поклонницами.

Он только покачал головой и продолжал улыбаться. Сэлли еще глубже засунула руки в карманы брюк.

— Могу поспорить, что ты не заставляешь своих поклонниц ждать тебя по тридцать минут, — сердито сказала Сэлли.

— Особое отношение к особому случаю!

— Ха-ха! В таком случае мне следует быть благодарной, что ты заставил меня ждать всего полчаса! Мне, наверное, нужно благодарить бога, что ты вообще соизволил меня принять!

Выражение лица Джоша сразу изменилось, он перестал улыбаться.

— На твоем месте я бы не стал говорить о везении, пока не закончится наша встреча. Может быть, после нее ты изменишь свое мнение, — добавил он, холодно улыбаясь ей.

Он продолжал смотреть ей в глаза, потом повернулся и поднял трубку одного из телефонных аппаратов на столе.

— Кофе и тост? — спросил он ее. — Ты уверена, что больше ничего не хочешь?

Сэлли ответила ему, что этого вполне достаточно. Она задумалась о значении его последней фразы. Он еще раз напомнил ей о трудной борьбе, которая предстоит, о судьбе ее магазина. Его слова звучали явно угрожающе.

Джош отдал приказание экономке. Сэлли внимательно следила за ним из-под полуопущенных ресниц. Господи, что еще такое он придумал?

Будучи не в силах бороться с паникой, охватившей ее, Сэлли сделала глубокий вдох и постаралась заставить себя успокоиться и держать в узде свои эмоции.

Она дала себе обещание прошлой ночью, что непременно все расскажет ему об ожерелье. Она была уверена, что именно в этом и состояла суть проблемы. Ей будет нелегко убедить его в своей невиновности. У нее не было никаких доказательств. Ей придется мобилизовать все свои способности к убеждению, но силы всегда оставляли ее в присутствии Джоша.

Он положил трубку.

— Сейчас принесут твой завтрак. — Он посмотрел ей прямо в лицо. — Ты не против позавтракать здесь или предпочитаешь в столовой?

— Здесь будет прекрасно.

Такие церемонии! Такая заботливость! Такое внимание! Он всегда замечательно мог изображать из себя гостеприимного хозяина. В этом было его особое обаяние. Но в глубине души, особенно если это касалось ее, Сэлли, ему было на все наплевать. Джош с удовольствием станет наблюдать, как она будет давиться завтраком, который он так вежливо заказал для нее.

— Хорошо.

Он продолжал сидеть на краешке стола.

— Почему бы тебе не присесть? — Он показал ей на стул. — Устраивайся поудобнее. Мне кажется, тебе стоит это сделать, ведь тебе придется провести здесь довольно много времени, — добавил он.

Сэлли и сама догадывалась об этом, хотя у нее теплилась надежда, что они покончат со всем этим ко времени, когда вернется Клив. Поэтому она позвонила Шерон и попросила присмотреть за лавкой.

Чем раньше она начнет разговор, тем лучше. Пока Сэлли направлялась к стулу, она поймала на себе взгляд Джоша.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению