Встреча с принцем - читать онлайн книгу. Автор: Дженни Адамс cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Встреча с принцем | Автор книги - Дженни Адамс

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

«Это всего лишь легенда».

Но Мелани Уотсон легендой не была. Она была вполне реальной женщиной, и сейчас Рик… желал ее, и желал слишком сильно.

* * *

Днем они улетели во Францию. Мелани села в кресло личного самолета королевской семьи и с удивлением взглянула на спокойное лицо Рика:

— Не представляю себе, как вам это удается.

— Что удается? — Рик взглянул в иллюминатор на облака, проносившиеся под самолетом, и повернулся к ней.

— Оставаться таким спокойным, когда всю дорогу до самолета за вами гонится специалист по планированию свадьбы, размахивая образцами ткани и кружев и расспрашивая нас о пожеланиях по сервировке стола.

— Мы ответили ей на все вопросы. — Рик слабо улыбнулся. — И надеюсь, в следующий раз она не будет бегать за нами на таких высоченных каблуках.

— Она делает все, что может, чтобы мы ни о чем не беспокоились, пока будем ездить по Европе, предлагая людям купить наши трюфели. — Мелани нравилась эта женщина.

— На самом деле мы поедем только в Париж. — Рик взглянул в глаза Мел, восхищаясь ее заботой о восстановлении экономики Брэстона.

— Это все равно потрясающе. Это будет одним из самых интересных приключений в моей жизни.

Как ему это удавалось? Казалось, будто весь мир исчез и остались только они двое. Если бы Мел вышла за него замуж по-настоящему, это было бы ужасно — газеты пестрили бы фотографиями, на которых она смотрит на Рика влюбленными глазами, сама не замечая, что делает это.

Хотя нет… Случайные неосторожные мысли о нем или восхищение им как человеком еще не означают, что она предана ему, как Руфусина.

«Ты только что сравнила себя со свиньей, Мел. Не думаю, что свиньи носят волшебные туфельки».

— А может, у них волшебные копытца? — пробормотала Мел и тут же прикусила язык, чтобы не наговорить еще больших глупостей.

— Надеюсь, поездка будет успешной. — На мгновение Рик потерял бдительность и позволил Мел увидеть свою озабоченность. — Я не могу позволить себе потерпеть неудачу, но я все же…

Обеспокоен?

— Все повара сказали, что трюфели еще никогда не были так хороши. Мне сравнивать не с чем, но на мой вкус они изумительны. — Мел была рада, что провела время на кухне, пока Рик заканчивал подготовку к поездке.

— Кстати, сегодня мы едем в Париж. Я велю слугам упаковать ваши вещи. — Рик сказал это небрежным тоном, будто бы они собирались пройтись до ближайшего магазина.

Она позволила Рику сделать за нее все и даже не посмотрела, что из ее вещей уложили в чемоданы. Подумать только, Мелани Уотсон, повар, позволила королевским слугам упаковать ее вещи для поездки в Париж!

— Я помогу вам с рекламой трюфелей, насколько это возможно. — Но Мел не знала, что она могла сделать. Разве что быть его невестой…

Ее взгляд упал на кольцо. С тех пор как Рик взял его с бархатной ткани и надел на ее палец, каждый раз, когда она смотрела на него, оно казалось ей словно созданным для нее.

Ей все труднее удавалось сохранять эмоциональную дистанцию с Риком. Бессмысленно было говорить о том, что ее заботил только брэстонский народ или что она восхищалась Риком потому, что ему важна судьба простых людей. Конечно, все это было правдой — но лишь частью всей правды.

«Не обманывай себя, Мел. Каким-то образом ты оказалась во власти чувств к нему, и вместо того, чтобы держать их под контролем или полностью подавить их, ты позволила им расти с каждым днем».

Глава 9

— Конечно, я заинтересован. Брэстонские черные трюфели — продукт высочайшего качества. — Владелец сети элитных парижских ресторанов произнес эти слова с ноткой сожаления в голосе, но в его глазах промелькнула надежда. — Просто за прошедшие два года мы смогли найти другие источники сырья.

Это был уже четвертый владелец ресторана, с которым они встречались. Другие согласились купить брэстонские трюфели, но что-то подсказывало Мел, что на этот раз все будет не так просто.

Они были дома у этого человека и сидели за деревянным резным столом. На другом конце стола стояла ваза с разными цветами. Едва войдя в помещение, Рик внимательно рассмотрел букет.

Мел догадалась, что он искал гардении, и это ее растрогало. Гардений в букете не оказалось, и теперь он казался ей особенно красивым.

— Наш урожай был поражен болезнью, но в этом году мы его вернули — и, как видите, высокое качество трюфелей сохранилось. — Рик взял один из трюфелей с овального блюда, стоявшего в центре стола, и бритвой из нержавеющей стали отрезал от него тонкие ломтики.

Мужчина осмотрел ломтики трюфеля (в этот момент Мелани вспомнила свой божественный опыт дегустации первого трюфеля в компании Рика).

— Знаю, что в это время года вы собираете урожай. Я был бы рад, если бы брэстонские трюфели вернулись в меню наших ресторанов, но…

У его ног лежала дорожная сумка с другими трюфелями, из которой он извлек тарелки и бритву, а также маленький кухонный ножик с золотой рукояткой.

— У меня есть сюрприз, который, надеюсь, сделает мое предложение более привлекательным для вас, Карел, — спокойно ответил Рик.

— И что же это за сюрприз?

Карел был последним в их списке. Приманка в виде трюфелей, собранных с королевского двора, сработала хорошо с владельцами других ресторанов — они сразу заказали промышленные трюфели, чтобы получить немного королевских. Мел было интересно, согласится ли Карел. Этот мужчина средних лет был очень сосредоточен на своем бизнесе, и понять, что у него на уме, оказалось нелегко.

Мел захотелось защитить Рика. Он не должен никого упрашивать — он же принц как-никак! Но дело было даже не в этом. Рик — справедливый, добрый, трудолюбивый, преданный своему народу — заслуживал уважения за свои душевные качества.

Карел склонил голову:

— Мы уже обсуждали цены. Конечно же вы не хотите отдавать даром…

— Продавать брэстонские трюфели по цене, которая не поможет нашему народу подняться на ноги? — мягко спросил Рик. — Нет, конечно. И я знаю, что такой жест с моей стороны не вызвал бы вашего уважения.

Мужчина помолчал и кивнул:

— Вы правы.

— А что вы думаете насчет того, чтобы получить в подарок немного трюфелей с территории дворца? — Рик изучающе посмотрел на Карела. — Вместе с вашим заказом, разумеется.

— С этими трюфелями связано множество легенд. — Карел посмотрел на Мел, а потом с легкой улыбкой перевел взгляд на Рика: — Интересно, вы сами собирали трюфели, которые принесли с собой?

— Сам.

Рик вынул из сумки еще одну белую прямоугольную тарелку и выложил на нее один трюфель. Карел подался вперед, чтобы получше рассмотреть его.

Рик нарезал трюфель. Тонкие ломтики источали сильный аромат.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению