Неизбежный поцелуй - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Воллес cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неизбежный поцелуй | Автор книги - Барбара Воллес

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— Мистер Маркофф, погодите! Вы должны пересмотреть свое решение.

Он обернулся, его глаза метали молнии:

— Я не должен ничего пересматривать. Я не вторгался в частную жизнь другого человека.

— Пожалуйста! Мне нужна эта работа…

Боже, как ей было ненавистно его умолять! Келси в очередной раз мысленно «поблагодарила» свою бабушку Роузи.

— Вы должны были подумать об этом до того, как отправились в поисковик Google.

— Но…

— Сегодня же, мисс Альбертелли! Отправляйтесь упаковывать вещи.

«Идиотка! И что теперь делать? Может быть, позволить Стюарту Лефковицу вмешаться?..»

Келси не очень-то хотелось разыгрывать этот гамбит, но она оказалась в безвыходной ситуации, и ей оставалось лишь прибегнуть к отчаянным мерам. Келси обязана погасить долг бабушки Роузи в установленный период времени, так что выбора у нее нет.

Алекс дошел почти до двери в сад. Если он уйдет, то неизвестно, когда вернется.

— А как же мистер Лефковиц? Он не обрадуется, если рукопись не будет сдана вовремя.

Ее слова заставили Алекса остановиться.

— Радость Стюарта меня не касается. — Он по-прежнему говорил надменно, но в его голосе уже слышались нотки настороженности.

— Я уверена, что так и должно быть, — ответила она, — но…

Его губы сжались в тонкую линию.

— Что?

«Сейчас или никогда!»

Медленно-медленно она пересекла комнату, продолжая смотреть на Алекса в упор. Это было нелегко, и от страха у нее засосало под ложечкой.

— И вы, и я, мы оба знаем, что он не захочет дольше ждать.

Он постарался скрыть негодование, но она все равно услышала недовольный выдох. Итак, все карты раскрыты. Алекс понял, что Келси знает о последствиях, которые его ждут в случае нарушения условий контракта. В течение нескольких секунд во всем доме слышалось только тиканье часов в прихожей.

Келси ждала, затаив дыхание.

Наконец Алекс издал что-то вроде приглушенного стона. Келси расценила его реакцию как признание поражения.

— Почему мир не может оставить меня в покое? — пробормотал он, запустив пальцы в волосы. — Неужели я о многом прошу?

Келси понимала, что в данном случае оказалась победителем. Алекс не вышвырнет ее на улицу. Во всяком случае, на этот раз.

Она подождала, пока он уйдет из комнаты, а затем услышала, как со стуком захлопывается парадная дверь. Келси устало опустилась на диван. К ее облегчению примешивалось сильное чувство вины. Выругавшись, она шлепнула рукой по диванной подушке.

Глава 3

Ужинать Келси отправилась в город. После напряженного дня ей хотелось находиться от Алекса как можно дальше. Она зашла в местный трактир. В здании, построенном двести лет назад, в подвальном этаже располагался паб. Именно туда и направилась Келси, чтобы съесть чизбургер, послушать ирландскую музыку и отдохнуть от мрачных мыслей.

Однако ей не удалось отмахнуться от донимавшего ее чувства вины. Ей было совестно, на душе скребли кошки. Алекс оказался прав: она не имела права вмешиваться в его личную жизнь. В конце концов, как бы она себя чувствовала, если бы кто-то копался в ее прошлом?

И все же, благодаря шокирующим новостям с найденных веб-сайтов, Келси более чем когда-либо чувствовала свою заинтересованность жизнью босса. В этом человеке было что-то, что не позволяло ей отмахнуться от размышлений о нем. У него была своеобразная манера выражать свой гнев. Он как-то необычно сетовал на судьбу — за то, что мир не может оставить его в покое. Почти постоянно в его темно-серых глазах читалось отчаяние. Но Келси чувствовала, что Алекс Маркофф совсем не такой сердитый и мрачный отшельник, каким хочет казаться.

Ей стало интересно, каким он был до своего развода. Был ли он когда-нибудь беззаботным и счастливым? Она попробовала представить его смеющимся, но не смогла.

Как печально! Несмотря на собственное суровое прошлое, Келси время от времени находила повод для смеха.

Было далеко за полночь, когда она вернулась в Наттингвуд. Она могла бы вернуться раньше, но пришлось задержаться в трактире из-за чудовищной грозы. Из-за проливного дождя и сильных порывов ветра, а также отсутствия уличного освещения видимость на дороге составляла всего полтора ярда. В результате она пропустила развилку с сосной и вынуждена была возвращаться, сделав большой крюк.

К счастью, окна особняка Наттингвуд были темными, когда она подъехала к нему. Алекс, без сомнения, избегал ее — так же как она его. Келси ворвалась в дом через парадную дверь, наткнувшись бедром на мраморный стол. Выругавшись на темноту, она нащупала выключатель на стене и щелкнула им.

Свет не включился.

Она снова нажала на выключатель. И еще раз.

— Вы напрасно тратите время.

Сверкнула молния, на миг осветив комнату, и Келси увидела темный силуэт у большого окна.

— Вы напрасно тратите время, — повторил Алекс. — Свет отключили тридцать минут назад.

Келси подошла ближе. Теперь, когда ее глаза привыкли к темноте, она увидела, что Алекс не просто стоял у окна. Он разминал мышцы на затылке и шее. На нем были лишь широкие тренировочные брюки. Его волосы оказались взъерошены. Должно быть, он лежал в постели, когда началась гроза. Увидев его в таком облике, она испытала ощущение, будто тайком за ним подглядывает. В первый раз с момента приезда в его дом Келси осознала, что живет под одной крышей в доме посреди леса с мужчиной из плоти и крови. Кстати, с очень красивым и желанным мужчиной…

Внезапно каждая клеточка ее тела словно затрепетала.

— Такое часто происходит? — спросила она. — Я имею в виду отключение электричества.

Неплохо бы узнать, как часто им придется оказываться вместе в темноте. Из-за непогоды, разумеется.

— Когда ветер дует достаточно сильно.

— И как часто он сильно дует? — спросила она, подойдя и встав рядом с ним.

Он не обернулся, когда она подошла, пристально разглядывая тени в саду. Молния сверкнула, и Келси снова увидела выражение его лица. Взгляд Алекса был отстраненным, в мыслях он пребывал далеко за пределами комнаты.

— Довольно часто. В подвале есть аварийный генератор.

— Вы его еще не включили?

— Я люблю темноту.

«Почему меня это не удивляет?»

— Вы что-то сказали?

— Ничего особенного. — Келси и не поняла, что сказала это вслух. Чтобы загладить вину, она решила сменить тему разговора: — Отблески молнии создают настоящее шоу.

— Полагаю.

— Когда я была маленькой, другие приемные дети сказали мне, что гром и молния — это из-за нападения инопланетян. Я так пугалась, что во время грозы пряталась под одеялом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению