Неизбежный поцелуй - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Воллес cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неизбежный поцелуй | Автор книги - Барбара Воллес

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Только восхищение, никакой любви и симпатии.


Келси думала, что сорок пять минут пролистывания журналов со светскими сплетнями и рекламой товаров помогут ей выбросить из головы мысли об Алексе, но не тут-то было. В ту секунду, когда Алекс вышел из кабинета врача, ее сердце забилось чаще. Алекс был великолепен, вне зависимости от того, какие между ними сложились отношения. Келси была не единственной, кто обратил внимание на его появление. Медсестры и регистраторша явно оживились, увидев его. Келси не могла сказать наверняка, но ей показалось, как одна из женщин даже облизнула нижнюю губу…

Не обращая на них внимания, Алекс отыскал глазами Келси.

— Доктор Коэн был занят другим пациентом, поэтому мне пришлось подождать, — сказал он чуть раздраженно, ведь Келси сидела тут из-за него.

— Ничего страшного, — ответила она. — Вы дали мне время, чтобы узнать последние светские сплетни. О, и еще я оценила телевизор с плоским экраном, — быстро прибавила она, когда увидела презрительное выражение его лица. — Вы готовы ехать?

— Не забудьте ваш талон на осмотр, — сказала регистраторша.

Келси сдержала улыбку, когда Алекс округлил глаза. Регистраторша старательно записала на талоне дату визита к врачу, наклонившись вперед чуть больше, чем следовало. А когда Келси присоединилась к Алексу у стойки регистрации, женщина бросила на нее ревнивый взгляд. Келси снова сдержала улыбку: «Догадывается ли мой отшельник из Наттингвуда, сколько женских головок сегодня вскружил? Мой отшельник? Только этого не хватало!»

— Доктор Коэн сказал, когда снимут гипс? — спросила она, отмахиваясь от ненужных мыслей.

— В конце лета. Точно такой же ответ он дал мне, когда я был у него в прошлый раз. Я начинаю думать, что он не способен назвать точную дату.

— Наверное, для этого у него имеются свои мотивы.

— Это плохо?

— Плохо, если ваша рука не срастется к концу лета. А может быть, доктор Коэн просто хочет оттянуть время снятия гипса, так как ему нравится с вами общаться.

Алекс тихо заворчал и взял талон на осмотр. На этот раз Келси не просто улыбнулась, она захихикала. В последнее время она находила забавным сварливое поведение Алекса. Наверное, потому, что догадывалась: за внешней суровостью скрывается добрый человек.

— Пока мы находимся в городе, не нужно ли вам еще куда-нибудь? — спросила она, пока они пробирались через автостоянку. — Банк? Библиотека? Бакалейная лавка? У нас заканчивается кофе.

«У нас? Откуда опять появился этот собственнический тон? Что со мной такое сегодня?»

К счастью, Алекс либо не заметил ее слов, либо не придал им значения.

— Кофе нужно купить. И молоко. И может быть, — он сделал паузу, будто не зная, что скажет дальше, — может быть, пирожки с абрикосами.

Неужели его щеки покраснели? Келси не верила своим глазам. Боже правый! Алекс может выглядеть симпатичным, когда постарается. У Келси засосало под ложечкой.

Она усмехнулась:

— Ну ладно, мы заедем к Фарли.

Глава 6

Келси пожалела о том, что поехала в магазин «Кустовая фасоль» в обеденное время, так как там оказалось много покупателей. Как только зазвенел дверной колокольчик, все повернули голову в сторону Алекса. Неудивительно, ведь он известный писатель.

— Может быть, заедем в другой раз? — спросила она.

— Я подумал, вы сказали, что необходимо купить кофе.

— Да, но я забыла о том, что в полдень в магазине толпа народу.

— Мне нравится уединение, Келси, но я не боюсь людей.

— Я только хотела…

— Я понимаю, что вы имели в виду, и… — уголок его рта чуть-чуть изогнулся в улыбке, — я это оценил.

У Келси возникло ощущение, будто он пожал ей руку. У нее зарделись щеки. В ответ она одарила его полуулыбкой:

— Похоже, вы действительно очень хотите купить пирожки с абрикосами?

— Эй, не нужно недооценивать заманчивость кофе и пирожков. Где Фарли хранит кофейные зерна?

— Витрина находится в дальнем зале магазина. Вы идите за кофе, а я возьму вам выпечку.

Алекс кивнул и отправился за кофе, в то время как она подошла к прилавку в заполненном людьми магазине, стараясь избавиться от странного ощущения неловкости.

Фарли бегал за прилавком, обслуживая покупателей, и был, как обычно, сварливым. Увидев Келси, он махнул ей рукой и трагически округлил глаза, когда покупатель спросил, использует ли Фарли для приготовления выпечки органическую, цельнозерновую муку.

Келси помахала рукой ему в ответ.

— Вы сегодня нарасхват, — заметила она.

— В этот уик-энд в Центре музыки пройдет благотворительный гала-концерт. Все делают специальные заказы, — прибавил он, громко стукнув ножом по разделочной доске.

Келси и девушка у прилавка обменялись улыбками.

— Я хочу взять полдюжины пирожков с абрикосами, — сказала Келси.

— Келси, это ты?

Она брала пакет с пирожками у продавца, когда увидела подходящего к ней Тома Форбса. Он очаровательно ей улыбался:

— Какое приятное совпадение! Я собирался тебе позвонить сегодня.

— Собирался?

— Я приехал на гала-концерт, который пройдет в этот уик-энд. И подумал, что, может быть, ты захочешь присоединиться ко мне? — Он еще шире растянул губы в улыбке. — Ты обещала поужинать со мной.

— Как-нибудь в другой раз.

— Так что ты скажешь? Пойдешь со мной на концерт?

— Ну, я…

— Пожалуйста, не отказывай мне! — Том преувеличенно надул губы, будто обидевшись. — Мое бедное сердце не выдержит очередного отказа.

Келси рассмеялась. Она почему-то засомневалась в том, что такое возможно.

— Ты пытаешься заставить меня чувствовать себя виноватой?

— Во что бы то ни стало, — ответил он. — Так мы встретимся?

«Один ужин с Томом ничего не изменит, верно?»

Она уже собиралась принять предложение Тома, когда вдруг увидела Алекса в дальнем конце магазина. Темноволосый и серьезный, он изучал кофейные зерна в мешке так, словно в них заключался какой-то секрет. У Келси дрогнуло сердце.

Обратив свое внимание на Тома, она вежливо ему улыбнулась:

— Я стараюсь не допускать в свое сердце лесть и чувство вины.

— Даже если это разрушит мое сердце?

— Боюсь, что так.

Том покачал головой. Впрочем, он легко воспринял ее отказ, как она и ожидала:

— Ладно, придется справиться с моими печалями в одиночку.

— Мне почему-то кажется, что ты не будешь справляться с ними в одиночку, — ответила она с улыбкой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению